Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radio Riot (feat. Tké)
Radio Riot (feat. Tké)
è
la
rivolta
che
c'ho
dentro
che
mi
spinge
Es
ist
die
Revolte
in
mir,
die
mich
antreibt
Condotta
contro
chi
la
fuori
finge
Gerichtet
gegen
jene,
die
da
draußen
heucheln
Idee
prendono
forma
qua
dalla
laringe
Ideen
nehmen
hier
Gestalt
an,
aus
meinem
Kehlkopf
Perché
so
che
un
ideale
non
s'estingue
Denn
ich
weiß,
dass
ein
Ideal
nicht
erlischt
Finché
sarà
cantato
e
tramandato
da
sapienti
lingue
Solange
es
gesungen
und
von
weisen
Zungen
weitergegeben
wird
Ma
occhio
a
chi
ti
dipinge
in
democrazia
Aber
Vorsicht
vor
denen,
die
dir
in
einer
Demokratie
vorgaukeln,
Un
paese
che
autorizza
i
massacri
come
alla
Diaz
Ein
Land,
das
Massaker
wie
in
Diaz
genehmigt
Ah
yeah,
sogno
un
futuro
di
seri
cervelli
Ah
yeah,
ich
träume
von
einer
Zukunft
mit
klugen
Köpfen
Fanculo
a
croci
celtiche,
falci
e
martelli
Scheiß
auf
Keltenkreuze,
Sicheln
und
Hämmer
La
giustizia
fuori
educa
coi
manganelli
Die
Justiz
draußen
erzieht
mit
Schlagstöcken
Mentre
le
banche
tramano
intoppi
e
troppo
tranelli
Während
die
Banken
Intrigen
und
zu
viele
Fallen
planen
T'hanno
convinto
che
non
sogni
senza
soldi,
ma
chi?
Sie
haben
dich
glauben
gemacht,
dass
du
ohne
Geld
nicht
träumst,
aber
wer?
Uomini
soli
i
quali
ai
piani
alti
han
solo
quelli
Einsame
Männer,
die
in
den
oberen
Etagen
nur
das
haben
Chiamami
il
Montanelli
Indro
di
'sta
roba
e
ascolta
Nenn
mich
den
Indro
Montanelli
dieses
Zeugs
und
hör
zu,
Schöne,
Andiamo
a
mettere
alla
gogna
i
vari
J.P.Morgan
Wir
werden
die
verschiedenen
J.P.
Morgans
an
den
Pranger
stellen
Molla
chi
disse
"guai
a
chi
li
tocca"
Lass
den
los,
der
sagte
"Wehe
dem,
der
sie
anfasst"
Amigo
l'ora
scocca
andiamo
a
chiudergli
la
bocca
Amigo,
die
Stunde
schlägt,
wir
werden
ihnen
den
Mund
stopfen
Hombre
qua
la
roba
mica
funziona
Hombre,
hier
läuft
die
Sache
nicht,
meine
Süße
Per
quanto
deve
durare
ancora
il
cappio
alla
gola?
Wie
lange
soll
die
Schlinge
um
den
Hals
noch
dauern?
Allo
stadio
fanno
tutti
la
ola
Im
Stadion
machen
alle
die
Welle
Ma
stanno
chiusi
a
casa
se
si
rivoluziona
Aber
sie
bleiben
zu
Hause,
wenn
es
um
Revolution
geht
Deve
partire
da
persona
a
persona
Es
muss
von
Person
zu
Person
ausgehen
Cambiamo
ogni
singola
cosa
ma
ora
Wir
ändern
jede
einzelne
Sache,
aber
jetzt
Oh,
io
ti
canto
un
pensiero
che
mi
sfiora
Oh,
ich
singe
dir
einen
Gedanken,
der
mich
streift,
meine
Liebe
Donandoti
l'inchiostro
per
riscrivere
la
storia
Und
schenke
dir
die
Tinte,
um
die
Geschichte
neu
zu
schreiben
Sarà
che
tutto
questo
rancore
non
va
mai
in
ferie
Es
liegt
daran,
dass
all
dieser
Groll
nie
Urlaub
macht
L'emicrania
la
curo
con
l'aspirina
dentro
il
Jack
Daniels
Die
Migräne
kuriere
ich
mit
Aspirin
im
Jack
Daniels
La
persiana
chiusa,
come
musa
voglio
l'ombra
Die
Jalousie
geschlossen,
als
Muse
will
ich
den
Schatten,
meine
Königin
Usa
le
mie
rime
da
epitaffio
sopra
la
mia
tomba
Benutze
meine
Reime
als
Inschrift
auf
meinem
Grab
Al
mio
funerale
due
parole
di
cordoglio
Bei
meiner
Beerdigung
zwei
Worte
des
Beileids
è
morto
perché
l'esplose
il
cuore
dal
troppo
orgoglio
Er
starb,
weil
ihm
das
Herz
vor
lauter
Stolz
explodierte
In
fondo
è
poco
quel
che
io
cerco,
quel
che
voglio
Im
Grunde
ist
es
wenig,
was
ich
suche,
was
ich
will
Milioni
d'euro
che
straboccano
dal
portafoglio
Millionen
von
Euro,
die
aus
dem
Portemonnaie
quellen
Scusa
son
stato
troppo
venale
in
fondo
Entschuldige,
ich
war
zu
käuflich,
im
Grunde
Quel
che
voglio
è
solo
la
pace
nel
mondo
Was
ich
will,
ist
nur
Frieden
auf
der
Welt
Con
Gesù
Cristo
che
sorride
sullo
sfondo
Mit
Jesus
Christus,
der
im
Hintergrund
lächelt
Fuma
erba
dell'Eden
con
Eva
e
il
suo
culo
tondo
Er
raucht
Gras
aus
Eden
mit
Eva
und
ihrem
runden
Hintern
Voglio
pisciare
sulle
scarpe
alla
noia
Ich
will
auf
die
Schuhe
der
Langeweile
pissen
Con
epistole
d'amore
a
sta
squallida
vita
troia
Mit
Liebesbriefen
an
dieses
schäbige,
nuttige
Leben
Dalla
mia
manica
sfodero
il
poker
d'assi
Aus
meinem
Ärmel
ziehe
ich
das
Vierer-As
E
zero
altruismo
per
'sti
froci
col
culo
degli
altri
Und
null
Altruismus
für
diese
Schwuchteln,
auf
Kosten
anderer.
Qua
la
roba
mica
funziona
Hier
läuft
die
Sache
nicht,
meine
Süße
Per
quanto
deve
durare
ancora
il
cappio
alla
gola?
Wie
lange
soll
die
Schlinge
um
den
Hals
noch
dauern?
Allo
stadio
fanno
tutti
la
ola
Im
Stadion
machen
alle
die
Welle
Ma
stanno
chiusi
a
casa
se
si
rivoluziona
Aber
sie
bleiben
zu
Hause,
wenn
es
um
Revolution
geht
Deve
partire
da
persona
a
persona
Es
muss
von
Person
zu
Person
ausgehen
Cambiamo
ogni
singola
cosa
ma
ora
Wir
ändern
jede
einzelne
Sache,
aber
jetzt
Oh,
io
ti
canto
un
pensiero
che
mi
sfiora
Oh,
ich
singe
dir
einen
Gedanken,
der
mich
streift,
meine
Liebe,
Donandoti
l'inchiostro
per
riscrivere
la
storia
Und
schenke
dir
die
Tinte,
um
die
Geschichte
neu
zu
schreiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Marcello Scano, Gabriele Eretta, Andrea Saddi
Альбом
Foga
дата релиза
01-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.