Текст и перевод песни En?gma feat. Tké - Radio Riot (feat. Tké)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radio Riot (feat. Tké)
Radio Riot (feat. Tké)
è
la
rivolta
che
c'ho
dentro
che
mi
spinge
It's
the
uprising
inside
me
that
drives
me
Condotta
contro
chi
la
fuori
finge
Conducted
against
those
outside
who
pretend
Idee
prendono
forma
qua
dalla
laringe
Ideas
take
form
here
from
the
larynx
Perché
so
che
un
ideale
non
s'estingue
Because
I
know
that
an
ideal
doesn't
die
Finché
sarà
cantato
e
tramandato
da
sapienti
lingue
As
long
as
it
is
sung
and
handed
down
by
wise
tongues
Ma
occhio
a
chi
ti
dipinge
in
democrazia
But
watch
out
for
those
who
paint
you
in
democracy
Un
paese
che
autorizza
i
massacri
come
alla
Diaz
A
country
that
authorizes
massacres
like
at
Diaz
Ah
yeah,
sogno
un
futuro
di
seri
cervelli
Ah
yeah,
I
dream
of
a
future
of
serious
brains
Fanculo
a
croci
celtiche,
falci
e
martelli
Fuck
Celtic
crosses,
sickles
and
hammers
La
giustizia
fuori
educa
coi
manganelli
Justice
educes
outside
with
batons
Mentre
le
banche
tramano
intoppi
e
troppo
tranelli
While
the
banks
plot
obstacles
and
too
many
traps
T'hanno
convinto
che
non
sogni
senza
soldi,
ma
chi?
They've
convinced
you
that
you
don't
dream
without
money,
but
who?
Uomini
soli
i
quali
ai
piani
alti
han
solo
quelli
Lonely
men
who
have
only
those
on
the
upper
floors
Chiamami
il
Montanelli
Indro
di
'sta
roba
e
ascolta
Call
me
Indro
Montanelli
of
this
stuff
and
listen
Andiamo
a
mettere
alla
gogna
i
vari
J.P.Morgan
Let's
go
and
put
the
various
J.P.
Morgans
in
the
pillory
Molla
chi
disse
"guai
a
chi
li
tocca"
Drop
him
who
said
"Woe
to
those
who
touch
them"
Amigo
l'ora
scocca
andiamo
a
chiudergli
la
bocca
Amigo,
the
hour
strikes,
let's
go
and
shut
him
up
Hombre
qua
la
roba
mica
funziona
Hombre,
here
the
stuff
doesn't
work
Per
quanto
deve
durare
ancora
il
cappio
alla
gola?
How
long
must
the
noose
around
the
neck
last?
Allo
stadio
fanno
tutti
la
ola
At
the
stadium,
everyone
does
the
wave
Ma
stanno
chiusi
a
casa
se
si
rivoluziona
But
they
stay
home
if
there's
a
riot
Deve
partire
da
persona
a
persona
It
has
to
start
from
person
to
person
Cambiamo
ogni
singola
cosa
ma
ora
Let's
change
every
single
thing,
but
now
Oh,
io
ti
canto
un
pensiero
che
mi
sfiora
Oh,
I
sing
you
a
thought
that
touches
me
Donandoti
l'inchiostro
per
riscrivere
la
storia
By
giving
you
the
ink
to
rewrite
history
Sarà
che
tutto
questo
rancore
non
va
mai
in
ferie
Maybe
it's
just
that
all
this
rancor
never
goes
on
vacation
L'emicrania
la
curo
con
l'aspirina
dentro
il
Jack
Daniels
I
cure
a
migraine
with
aspirin
in
Jack
Daniels
La
persiana
chiusa,
come
musa
voglio
l'ombra
The
closed
shutter,
like
a
muse
I
want
the
shadow
Usa
le
mie
rime
da
epitaffio
sopra
la
mia
tomba
Use
my
rhymes
as
an
epitaph
on
my
grave
Al
mio
funerale
due
parole
di
cordoglio
Two
words
of
condolences
at
my
funeral
è
morto
perché
l'esplose
il
cuore
dal
troppo
orgoglio
He
died
because
his
heart
exploded
from
too
much
pride
In
fondo
è
poco
quel
che
io
cerco,
quel
che
voglio
In
the
end,
it's
not
much
that
I
seek,
what
I
want
Milioni
d'euro
che
straboccano
dal
portafoglio
Millions
of
euros
overflowing
from
my
wallet
Scusa
son
stato
troppo
venale
in
fondo
Excuse
me,
I
was
too
venal
in
the
end
Quel
che
voglio
è
solo
la
pace
nel
mondo
What
I
want
is
just
peace
in
the
world
Con
Gesù
Cristo
che
sorride
sullo
sfondo
With
Jesus
Christ
smiling
in
the
background
Fuma
erba
dell'Eden
con
Eva
e
il
suo
culo
tondo
Smoking
grass
from
Eden
with
Eve
and
her
round
ass
Voglio
pisciare
sulle
scarpe
alla
noia
I
want
to
piss
on
boredom's
shoes
Con
epistole
d'amore
a
sta
squallida
vita
troia
With
love
epistles
to
this
squalid
life
slut
Dalla
mia
manica
sfodero
il
poker
d'assi
From
my
sleeve
I
draw
the
four
aces
E
zero
altruismo
per
'sti
froci
col
culo
degli
altri
And
zero
altruism
for
these
faggots
with
other
people's
asses
Vai
hombre
Come
on,
hombre
Qua
la
roba
mica
funziona
Here
the
stuff
doesn't
work
Per
quanto
deve
durare
ancora
il
cappio
alla
gola?
How
long
must
the
noose
around
the
neck
last?
Allo
stadio
fanno
tutti
la
ola
At
the
stadium,
everyone
does
the
wave
Ma
stanno
chiusi
a
casa
se
si
rivoluziona
But
they
stay
home
if
there's
a
riot
Deve
partire
da
persona
a
persona
It
has
to
start
from
person
to
person
Cambiamo
ogni
singola
cosa
ma
ora
Let's
change
every
single
thing,
but
now
Oh,
io
ti
canto
un
pensiero
che
mi
sfiora
Oh,
I
sing
you
a
thought
that
touches
me
Donandoti
l'inchiostro
per
riscrivere
la
storia
By
giving
you
the
ink
to
rewrite
history
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Marcello Scano, Gabriele Eretta, Andrea Saddi
Альбом
Foga
дата релиза
01-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.