Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blu
come
il
sesso
Blau
wie
Sex
Senza
quel
rosso
più
intenso
Ohne
dieses
intensivere
Rot
Senza
l'amore
là
in
mezzo
Ohne
die
Liebe
mittendrin
Sì
perché
spesso,
non
tutto
ha
un
nesso
e
ripenso
Ja,
denn
oft
hat
nicht
alles
einen
Sinn
und
ich
denke
nach
Che
non
sempre
quello
che
faccio
ha
me
stesso
riflesso
ed
annesso
Dass
nicht
immer
das,
was
ich
tue,
mich
selbst
widerspiegelt
und
beinhaltet
In
che
senso?
La
pinta
a
metà
ma
già
biascico
lento
Inwiefern?
Das
Pint
halb
leer,
aber
ich
lalle
schon
langsam
Immagino
Lennon,
ho
pugni
alla
Lennox
Ich
stelle
mir
Lennon
vor,
habe
Fäuste
wie
Lennox
Non
sono
un
esempio,
c'ho
sguardi
di
sdegno
Ich
bin
kein
Vorbild,
ernte
verächtliche
Blicke
Ma
quale
art
director?
Vieni
qua
che
ti
sparo
un
diretto
Was
für
Art
Director?
Komm
her,
ich
verpass
dir
eine
Gerade
Paradosso
che
suona
sinistro,
ma
ti
parlo
di
un
destro
nel
setto
Ein
Paradox,
das
unheimlich
klingt,
aber
ich
spreche
von
einer
Rechten
auf
die
Nase
Poi
andiamo
a
vedere
se
conta
l'aspetto
Dann
schauen
wir
mal,
ob
das
Aussehen
zählt
Mi
vado
a
sedere
son
qua
che
t'aspetto
Ich
setz
mich
hin,
bin
hier
und
warte
auf
dich
Capito
Marçelo
che
gioca
calcetto
Verstanden,
Marcelo,
der
Kleinfeldfußball
spielt
Ma
non
sono
scarpe
sei
tu
quello
che
sto
appendendo
Aber
es
sind
keine
Schuhe,
du
bist
es,
den
ich
an
den
Nagel
hänge
La
sorte
denuda
Das
Schicksal
entblößt
Questa
notte
la
morte
è
una
musa
Diese
Nacht
ist
der
Tod
eine
Muse
Un
licantropo
ulula
e
fiuta
Ein
Werwolf
heult
und
wittert
Vuole
cibo
dalla
mia
scrittura
Er
will
Nahrung
aus
meiner
Schrift
E
su,
tienimi
giù
Und
los,
halt
mich
unten
Solo
perché
sogno
e
non
riesci
tu
Nur
weil
ich
träume
und
du
es
nicht
schaffst
Non
sono
cool,
ma
credi
che
bastino
i
"boo"
Ich
bin
nicht
cool,
aber
glaubst
du,
die
"Buh"-Rufe
reichen?
Non
fermi
'sta
marcia
va
a
colpi
di
blues
(Blues)
Du
stoppst
diesen
Marsch
nicht,
er
geht
im
Takt
des
Blues
(Blues)
Vuoi
la
foto
ma
non
sei
mio
fan
Du
willst
ein
Foto,
aber
du
bist
nicht
mein
Fan
Non
compri
i
dischi
ma
fondi
la
RAM
Du
kaufst
keine
Platten,
aber
bringst
den
RAM
zum
Glühen
Sputtani
i
soldi
di
mamma
e
papà
Du
verprasst
das
Geld
von
Mama
und
Papa
Io
mi
vestivo
già
Stone
Island
Ich
trug
schon
Stone
Island
Quando
forse
entravi
al
massimo
da
Prenatal
Als
du
vielleicht
höchstens
bei
Prénatal
reingekommen
bist
Non
vuoi
pagare
e
cracchi
Spotify
Du
willst
nicht
zahlen
und
crackst
Spotify
Spiattelli
in
giro
crack,
robba
e
quanto
ti
fai
Du
posaunst
herum,
Crack,
Zeug
und
wie
viel
du
dir
reinziehst
Dai
vantati
Los,
prahl
doch
Su
guardati
Komm,
sieh
dich
an
Vita
veloce,
beh,
allora
vai
schiantati
Schnelles
Leben,
na
dann,
fahr
dich
an
die
Wand
Hai
presente
Marcelinho
col
flow
Kennst
du
Marcelinho
mit
dem
Flow
Mi
guardo
intorno
tutti
uguali
come
androidi
e
robot
Ich
schaue
mich
um,
alle
gleich
wie
Androiden
und
Roboter
I
miei
30
anni
voglio
dimostrarli
tutti
perciò
Meine
30
Jahre
will
ich
alle
zeigen,
deshalb
Mo'
la
mia
droga
son
le
rime,
gli
affetti
e
lo
sport
Jetzt
sind
meine
Drogen
die
Reime,
Zuneigung
und
der
Sport
Hombre
tu
habla
nel
frattempo
Hombre,
du
redest
währenddessen
Sto
in
spiaggia
con
vinello
e
spaghetto
Ich
bin
am
Strand
mit
Weinchen
und
Spaghetti
Ho
un
dubbio
Ich
habe
einen
Zweifel
Non
è
che
questi
hanno
dimenticato
buona
educazione
nel
marsupio?
Haben
die
etwa
die
gute
Erziehung
in
der
Bauchtasche
vergessen?
Hey
bwoy
state
ingiro
coi
tuoi
Hey
Bwoy,
häng
mit
deinen
Leuten
rum
Cazzo
viviti
la
vita,
dalla
mia
cosa
vuoi?
Verdammt,
leb
dein
Leben,
was
willst
du
von
meinem?
Ma
davvero?
Aber
echt
jetzt?
Che
parli
di
noi
tu?
(Parli
di
noi
tu?)
Dass
du
über
uns
redest?
(Redest
du
über
uns?)
Che
parli
di
noi
tu?
Dass
du
über
uns
redest?
Hey
bwoy
state
ingiro
coi
tuoi
Hey
Bwoy,
häng
mit
deinen
Leuten
rum
Cazzo
viviti
la
vita,
dalla
mia
cosa
vuoi?
Verdammt,
leb
dein
Leben,
was
willst
du
von
meinem?
Ma
davvero?
Aber
echt
jetzt?
Che
parli
di
noi
tu?
(Parli
di
noi
tu?)
Dass
du
über
uns
redest?
(Redest
du
über
uns?)
Che
parli
di
noi
tu?
Dass
du
über
uns
redest?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriele Deriu, Francesco Marcello Scano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.