Текст и перевод песни En?Gma - Cartagine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
Olbia
a
Milano
From
Olbia
to
Milan
Ancora
un
pochino
A
bit
longer
Perfetto,
da
paura
Perfect,
great
Siamo
a
Cartagine
We
are
in
Carthage
Come
spiegarti
la
mia
testa
How
can
I
explain
my
mind
to
you?
Sto
male
se
mi
manca
la
carezza
I
feel
bad
if
I
don't
get
a
caress
Mica
se
mi
si
pesta
Not
if
I
get
stepped
on
Prospetta
e
spera
la
siesta,
io
penso
al
peggio
Hoping
for
a
nap,
I
think
of
the
worst
Sogni
sfregio
una
fucilata
in
testa
Dreaming
of
a
disfigurement,
a
gunshot
to
the
head
Qua
ci
si
calpesta
Here
we
trample
over
each
other
Qualcosa
ci
molesta
Something
bothers
us
Gioie
di
cartapesta
entrano
dalla
finestra
Joys
of
papier-mâché
come
in
through
the
window
Non
muto
versi
né
per
te,
né
per
voi
I
don't
change
my
ways
for
you
or
for
anyone
Cazzo
vuoi?
Inventarti
le
ali
nella
tempesta?
What
the
hell
do
you
want?
Inventing
wings
in
a
storm?
Versa
sangue
chi
lo
testimonia
Blood
is
shed
by
those
who
witness
it
Gli
altri
si
fanno
prendere
il
cervello
in
pensieri
tipo
colonia
Others
let
their
brains
get
taken
over
by
thoughts
like
a
colony
E
il
cielo
si
indemonia,
nebbie
di
fandonia
And
the
sky
becomes
possessed
by
demons,
with
mists
of
nonsense
Strada
libera
per
gli
Assiri
a
Babilonia
Free
path
for
the
Assyrians
in
Babylon
Aria
zero,
questa
è
vertigine
Zero
air,
this
is
vertigo
Stringe
limita
al
margine
delle
mie
pagine
Tighten,
limit
to
the
margin
of
my
pages
In
mezzo
a
terre
aride
la
mia
compagine
In
the
midst
of
arid
lands,
my
fellowship
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Searching
for
a
flower
in
the
nothingness
of
Carthage
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Searching
for
a
flower
in
the
nothingness
of
Carthage
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Searching
for
a
flower
in
the
nothingness
of
Carthage
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Searching
for
a
flower
in
the
nothingness
of
Carthage
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Searching
for
a
flower
in
the
nothingness
of
Carthage
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Searching
for
a
flower
in
the
nothingness
of
Carthage
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Searching
for
a
flower
in
the
nothingness
of
Carthage
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Searching
for
a
flower
in
the
nothingness
of
Carthage
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Searching
for
a
flower
in
the
nothingness
of
Carthage
E
questo
cos'è?
Momento
di
"Come
eravamo"
versione
maschile?
And
what
is
this?
A
moment
of
"The
Way
We
Were,"
male
version?
Qui
è
una
meraviglia
This
is
magnificent
La
eccitano
i
cigni?
È
una
specie
di
fissazione,
una
cosa
alla
quale
dedicare
una
parte
della
seduta?
Do
swans
excite
you?
Is
it
a
kind
of
obsession,
something
to
dedicate
a
part
of
the
session
to?
Pensavo
a
quello
che
mi
hai
detto
l'altro
giorno,
riguardo
al
mio
dipinto
I
was
thinking
about
what
you
told
me
the
other
day,
about
my
painting
Sono
stato
sveglio
tutta
la
notte
a
pensarci
I
stayed
awake
all
night
thinking
about
it
Poi
ho
capito
una
cosa,
e
sono
caduto
in
un
sonno
profondo,
tranquillo
Then
I
realized
something,
and
I
fell
into
a
deep,
peaceful
sleep
E
da
allora
non
ho
più
pensato
a
te
And
from
then
on,
I
haven't
thought
about
you
anymore
Sai
cos'ho
capito?
Do
you
know
what
I
realized?
Sei
solo
un
ragazzo,
tu
non
hai
la
minima
idea
delle
cose
di
cui
parli
You're
just
a
boy,
you
have
no
idea
what
you're
talking
about
Grazie
tante
Thanks
a
lot
Non
c'è
di
che
You're
welcome
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Marcello Scano
Альбом
Coma
дата релиза
02-12-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.