Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giù-da me (feat. Slait & DJ Breeda)
Runter zu mir (feat. Slait & DJ Breeda)
Mic
check
(ah!)
qui
all′Eden
garden
Mic
check
(ah!)
hier
im
Eden-Garten
Senti
la
mia
roba
più
sconessa
quando
Hör
meinen
Sound,
er
wird
noch
krasser,
wenn
Segui
la
moda?
No,
non
perche
l'abito
Folge
der
Mode?
Nein,
nicht
weil
das
Kleid
Faccia
il
monaco
ma
perché
lui
si
fará
le
Den
Mönch
macht,
sondern
weil
er
sich
bald
Giù
da
me
apparire
è
propio
un′arte
Runter
zu
mir
ist
Auftreten
eine
Kunst
Come
quella,
su,
di
sbandiare
il
propio
partener
Wie
die,
ja,
den
eigenen
Partner
zu
blamieren
Io
dal
mio
palazzo
sto
in
disparte
Ich
von
meinem
Palast
bleib'
im
Abseits
Vieni
a
dirmi
roba
(vieni!),
vieni
a
fare
Komm
und
erzähl
mir
was
(komm!),
komm
und
führ
Guerr
contro
Marte
Krieg
gegen
Mars
"Marcè,
sei
stato
egoista",
dice
quella
che
fra
le
amicizie
fa
l'equilibrista
"Marcè,
du
warst
egoistisch",
sagt
die,
die
zwischen
Freundschaften
balanciert
Oh,
oh
ballista,
tieniti
'sti
amici
con
il
Oh,
oh
Ballist,
behalt
diese
Freunde,
mit
Quale
parli
solo
d′alcolista
Denen
du
nur
über
Alkohol
redest
Io,
c′ho
la
mia
lista
di
persone
serie
Ich
hab
meine
Liste
mit
ernsten
Leuten
Che
nella
mia
vita
sono
state
una
Die
in
meinem
Leben
eine
Conquista
Errungenschaft
waren
Chi
domanda
mi
rattrista
se
non
è
per
chiaccherare
ma
per
spetegolare
che
sembra
un'intervista
Wer
fragt,
macht
mich
traurig,
wenn
nicht
zum
Quatschen,
sondern
zum
Lästern
wie
in
'nem
Interview
Giù
da
me
tutti
biografi,
sanno
tutto
su
di
te,
Runter
zu
mir
alle
Biografen,
wissen
alles
über
dich,
Traggono
conclusioni
Ziehen
Schlüsse
Giù
da
me
tutti
fotografi
e
poi,
finite
a
Runter
zu
mir
alle
Fotografen
und
dann,
Fare
scatti
tipo
ai
matrimoni,
ma
che
due
Machst
du
Aufnahmen
wie
bei
Hochzeiten,
was
für
Nudo
arttistico
nel
tuo
profilo,
o
è
solo
un
Künstlerisch
nackt
in
deinem
Profil,
oder
nur
Modo
spiccio
per
fare
scalpore?
Ein
schneller
Weg,
um
Aufsehen
zu
erregen?
Di
fatto
sei
solo
un
troione
che
non
fa
In
Wahrheit
bist
du
nur
eine
Tunte,
die
keine
Clamore
Aufmerksamkeit
kriegt
Io
ti
lascerò
di
marmo:
Venere
di
Milo!
Ich
lass
dich
aus
Marmor:
Venus
von
Milo!
My
life
style
based
on
a
true
story
Mein
Lebensstil
basiert
auf
einer
wahren
Geschichte
I
got
what
you
need
just
listen
my
name,
Ich
hab,
was
du
brauchst,
hör
nur
auf
meinen
Namen,
Everibody
wanna
talk
I
just
don′t
give
a
Jeder
will
reden,
ich
geb'
keinen
Giù
da
me
fighettini
contro
alternativi
Runter
zu
mir
Schnösel
gegen
Alternativlinge
A
vicenda
sono
nati
certi
appellativi
Gegenseitig
gabs
da
manche
Bezeichnungen
Indistintamente
son
tutti
falliti
Allesamt
sind
sie
gescheitert
Dalle
superiori
che
vi
credevate
miti
Seit
der
Oberstufe,
wo
ihr
euch
für
Legenden
hieltet
Facevate
i
superiori
e
i
tipi
ambiti
ma
la
Ihr
spieltet
die
Oberen
und
Begehrten,
doch
das
Vita
v'ha
lasciati
allibiti
Leben
ließ
euch
sprachlos
Messi
il
piede
fuori
casa
e
lontano
dal
branco
vi
siete
indeboliti
- vi
hanno
Fuß
gefasst
außerhalb
und
weg
von
der
Herde
wurdet
ihr
schwach
- man
hat
Giù
da
me
microcosmo
Runter
zu
mir
Mikrokosmos
Ora
tutti
"bella
marce"
sì
bella
soma
io
Jetzt
alle
"Bella
Marce",
ja
bella
soma
ich
Non
ti
conosco
Kenn
dich
nicht
Io
a
Milano
insieme
a
Dimoz
e
Charlie
Ich
in
Mailand
mit
Dimoz
und
Charlie
Quando
ancora
era
tutto
cantieri
a
Porta
Als
hier
noch
alles
Baustelle
war
an
Porta
Garibaldi
(ahh!)
Garibaldi
(ahh!)
Quindi
non
parlarmi
di
mondo
voi
che
avete
il
capogiro
Also
redet
nicht
von
Welt,
ihr
kriegt
schon
Dopo
un
giro
tondo
Schwindel
nach
einer
Runde
Karussell
Olbi
è
roba
nostra
abbiamo
alzato
la
Olbi
ist
unser
Ding,
wir
haben
die
Posta
la
gente
mi
s′esposta
e
Latte
höher
gelegt,
Leute
zeigen
sich
und
Rappresenta
la
costa!
(woh
oh!)
Repräsentieren
die
Küste!
(woh
oh!)
Giù
da
me
giù
da
me,
qualcuno
disse
Runter
zu
mir
runter
zu
mir,
einer
sagte
Pure
"giù
da
me"
a
me
vabbè
Sogar
"runter
zu
mir"
zu
mir,
na
gut
Tenetevi
la
mensa
piena
che
non
li
Behaltet
eure
volle
Kantine,
ich
lad
Chiamo
più
'sti
messia
a
cena
Diese
Messiasse
nicht
mehr
zum
Essen
ein
My
life
style
based
on
a
true
story
Mein
Lebensstil
basiert
auf
einer
wahren
Geschichte
I
got
what
you
need
just
listen
my
name,
Ich
hab,
was
du
brauchst,
hör
nur
auf
meinen
Namen,
Everibody
wanna
talk
I
just
don′t
give
a
Jeder
will
reden,
ich
geb'
keinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Marcello Scano
Альбом
Foga
дата релиза
01-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.