En?Gma - L'Uomo vs l'Ombra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни En?Gma - L'Uomo vs l'Ombra




L'Uomo vs l'Ombra
Человек против Тени
Oh, per me l′ho persa
О, я её потерял.
Che è successo? Fra' cosa hai perso?
Что случилось? Что ты потерял, брат?
Eh, ho perso la mia ombra
Э, я потерял свою тень.
Cazzo di sei fumato, fra?
Ты что, обкурился, братан?
E′ sparita
Она исчезла.
Cosa stai dicendo? Spiega
Что ты такое говоришь? Объясни.
No, ti giuro
Нет, клянусь.
Cosa?
Что?
Aspe' che te lo spiego un attimo
Подожди, я тебе сейчас объясню.
Dai vai
Давай, валяй.
Io sono l'uomo da sempre con l′ombra
Я человек, всегда был с тенью.
Ti tiene compagnia tramite luce e notte fonda
Она составляет компанию и при свете, и в глухую ночь.
La scorgo se cammino fra i lampioni e solitudine
Я вижу её, когда брожу среди фонарей в одиночестве.
Uniti nei sorrisi attitudine gioconda
Мы едины в улыбках, в радостном настроении.
Ricorda chi sono anche se ormai non me ne importa
Она помнит, кто я, даже если мне уже всё равно.
Mi vede andare a messa con la croce capovolta
Видит, как я иду в церковь с перевёрнутым крестом.
Che tutti quanti incorrono, non aprire quella porta
В который все вступают, но не открывают ту дверь.
Mi segue le mie braccia mentre il corpo la sfonda
Она следует за моими руками, пока тело пробивает себе путь.
Domanda nessuna e allora si esagero
Без вопросов, и тогда я перегибаю палку.
Passatemi quell′acido che mascheriamo il panico
Передайте мне кислоту, чтобы замаскировать панику.
Fegato drammatico, polmoni in stato brado
Драматичная печень, лёгкие в диком состоянии.
Ma per il circondariato almeno sono più simpatico
Но для окружающих я хотя бы более симпатичный.
E lei mi guarda male ma io mi sento vivo
И она смотрит на меня плохо, но я чувствую себя живым.
La mando all'inferno dal mio finto paradiso
Посылаю её в ад из своего фальшивого рая.
Mi segno sopra il viso una ferita dentro l′animo
Рисую на лице рану, внутри души.
Una firma in corsivo di quando sei sparita e non capivo
Подпись курсивом того времени, когда ты исчезла, а я не понимал.
La gente che ti vede dice: Ehy sei in forma
Люди, которые тебя видят, говорят: "Эй, ты в форме".
La testa con la voce dentro che rimbomba
Голова с голосом внутри, который отдаётся эхом.
La gente che ti chiede: Come va?
Люди, которые тебя спрашивают: "Как дела?"
Beh insomma
Да так себе.
Ho perso la mia ombra
Я потерял свою тень.
Ho perso la mia ombra
Я потерял свою тень.
La gente che ti vede dice: Ehy sei in forma
Люди, которые тебя видят, говорят: "Эй, ты в форме".
La testa con la voce dentro che rimbomba
Голова с голосом внутри, который отдаётся эхом.
La gente che ti chiede: Come va?
Люди, которые тебя спрашивают: "Как дела?"
Beh insomma
Да так себе.
Ho perso la mia ombra
Я потерял свою тень.
Ho perso la mia ombra
Я потерял свою тень.
Io sono l'ombra da sempre con l′uomo
Я тень, всегда была с человеком.
Da quando ero un neonato gemevamo il primo suono
С тех пор, как он был младенцем, мы издавали первый звук.
Che dopo da bambino che paura per il tuono
Потом, ребенком, он боялся грома.
E adesso il ragazzino si fa grande sotto il Duomo
А теперь мальчишка взрослеет под сводами Дуомо.
Io non sono la coscienza, non t'ho mai rimproverato
Я не совесть, я никогда его не упрекала.
Ho appoggiato l′incoscienza, dimmi un po' dove ho sbagliato?
Я поддерживала безрассудство, скажи, где я ошиблась?
Ti ho visto fare il figlio disgraziato
Я видела, как он был непутёвым сыном.
Tradire per tre volte quel fiore di cui t'eri innamorato
Трижды предавал тот цветок, в который был влюблен.
Pathos in rima ciò che scrivi
Пафос в рифмах того, что ты пишешь.
Fiato sprecato, presso a quella a cui c′hai perso 20kg
На неё ты потратил дыхание, из-за неё ты потерял 20 кг.
Giri, aspiri, boy tiri sfatto
Крутишься, вдыхаешь, парень, ты измотан.
Smorfie da Stregatto si, per nascondere i casini
Гримасничаешь, как Чеширский Кот, да, чтобы скрыть беспорядок.
Sfili tra la massa giù in pista
Пробираешься сквозь толпу вниз, на танцпол.
Tratti di merda la tua ombra supponendo che subisca
Обращаешься со своей тенью, как с дерьмом, предполагая, что она всё стерпит.
Ricordi la paghetta che buttavi in discoteca?
Помнишь карманные деньги, которые ты тратил в клубе?
Da quanto son sparita ti ci paghi l′analista
С тех пор, как я исчезла, ты платишь за психоаналитика.
La gente che ti vede dice: Ehy sei in forma
Люди, которые тебя видят, говорят: "Эй, ты в форме".
La testa con la voce dentro che rimbomba
Голова с голосом внутри, который отдаётся эхом.
La gente che ti chiede: Come va?
Люди, которые тебя спрашивают: "Как дела?"
Beh insomma
Да так себе.
Ho perso la mia ombra
Я потерял свою тень.
Ho perso la mia ombra
Я потерял свою тень.
La gente che ti vede dice: Ehy sei in forma
Люди, которые тебя видят, говорят: "Эй, ты в форме".
La testa con la voce dentro che rimbomba
Голова с голосом внутри, который отдаётся эхом.
La gente che ti chiede: Come va?
Люди, которые тебя спрашивают: "Как дела?"
Beh insomma
Да так себе.
Ho perso la mia ombra
Я потерял свою тень.
Ho perso la mia ombra
Я потерял свою тень.
Posso assicurarti che non intendo farti del male
Могу заверить тебя, что я не собираюсь причинять тебе вреда.
Chi sei?
Кто ты?
Chi? Chi è soltanto la forma conservata alla funzione, ma ciò che sono è un uomo in maschera
Кто? Кто есть лишь форма, сохраненная для функции, но то, чем я являюсь, это человек в маске.
Ah, questo lo vedo
Ах, это я вижу.
Certo non metto in dubbio le tue capacità di osservazione
Конечно, я не сомневаюсь в твоих способностях наблюдения.
Sto semplicemente sottolineando il paradosso costituito dal chiedere ad un uomo mascherato chi egli sia
Я просто подчеркиваю парадокс, заключающийся в том, чтобы спрашивать человека в маске, кто он такой.
Ah, giusto
Ах, точно.
Ma in questa notte estremamente fausta permettimi dunque in luogo del più consueto nomignolo
Но в эту чрезвычайно благоприятную ночь позволь мне вместо привычного прозвища
Di accennare al carattere di questa dramatis persona
Указать на характер этого действующего лица.





Авторы: Francesco Marcello Scano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.