Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cenerentola del Ring
Der Aschenputtel des Rings
Entra
nel
cuore,
là
dove
parli
ma
senza
timore
Tritt
ein
ins
Herz,
dorthin,
wo
du
sprichst,
aber
ohne
Furcht
Navighi
mari
composti
di
lacrime
e
sangue
e
sudore
Du
befährst
Meere,
bestehend
aus
Tränen,
Blut
und
Schweiß
Ma
senza
timone
Aber
ohne
Steuerruder
Si
fuori
regna
furore,
io
col
rancore
che
causa
tremore
Draußen
herrscht
Wut,
ich
mit
Groll,
der
Beben
verursacht
L'umore
fa
quel
rumore,
la
società
non
t'insegna
pudore
Die
Stimmung
macht
dieses
Geräusch,
die
Gesellschaft
lehrt
dich
keine
Scham
Se
conta
la
festa
e
il
folclore
Wenn
das
Fest
und
die
Folklore
zählen
Dimmi
che
cosa
ti
muove
Sag
mir,
was
dich
bewegt
L'attaccamento
alle
cose
Die
Bindung
an
Dinge
L'ego
si
maschera
e
sembra
ambizione
Das
Ego
maskiert
sich
und
scheint
Ehrgeiz
zu
sein
Ma
chiama
dinero
e
corrode
Aber
es
ruft
nach
Geld
und
zerfrisst
Non
sarò
figo,
ne
un
pazzo
alla
Steve-o
Ich
werde
nicht
cool
sein,
kein
Verrückter
wie
Steve-o
Ma
il
falso
non
dico,
non
esisto:
io
vivo
Aber
ich
sage
keine
Unwahrheit,
ich
existiere
nicht:
ich
lebe
Eh,
io
non
so
se
lo
sai
Eh,
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
weißt
Che
tutto
passerà,
che
tutto
passerà
Dass
alles
vergehen
wird,
dass
alles
vergehen
wird
Eh,
giuro
che
lo
saprai
Eh,
ich
schwöre,
du
wirst
es
erfahren
Che
tutto
passerà,
che
tutto
passerà
Dass
alles
vergehen
wird,
dass
alles
vergehen
wird
Ehi,
che
cazzo
ti
ridi?
Belli
coca
e
vestiti
Hey,
was
lachst
du
so?
Schöne
Kokain
und
Kleider
Soldi
bene
investiti,
ma
non
hai
più
gli
amici
Geld
gut
investiert,
aber
du
hast
keine
Freunde
mehr
Quindi
di
chi
ti
fidi?
Tutti
miti
nei
siti
Also,
wem
vertraust
du?
Alle
Mythen
auf
den
Seiten
Io
non
gareggio
con
questi
ma
gli
vado
addosso,
li
voglio
investiti
Ich
konkurriere
nicht
mit
diesen,
sondern
gehe
auf
sie
zu,
ich
will
sie
überfahren
Flow
che
sbotta
e
si
si
si
Flow,
der
ausbricht
und
ja
ja
ja
Ma
quali
senior?
Se
siete
teen
Welche
Senioren?
Wenn
ihr
Teenager
seid
TìIo
tiro
dritto
convinto
e
zitto
per
la
mia
rotta
la
66
Ich
gehe
geradeaus,
überzeugt
und
still
auf
meiner
Route,
der
66
In
testa
un
dream
come
gli
USA,
a
Barcelona
il
team
Im
Kopf
ein
Traum
wie
die
USA,
in
Barcelona
das
Team
Quanti
siete?
Poi
dimmi
chi
Wie
viele
seid
ihr?
Dann
sag
mir,
wer
V'affronto
umile,
come
Jimmy
il
ring
Ich
trete
euch
demütig
entgegen,
wie
Jimmy
dem
Ring
Eh,
io
non
so
se
lo
sai
Eh,
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
weißt
Che
tutto
passerà,
che
tutto
passerà
Dass
alles
vergehen
wird,
dass
alles
vergehen
wird
Eh
giuro
che
lo
saprai
Eh,
ich
schwöre,
du
wirst
es
erfahren
Che
tutto
passerà,
che
tutto
passerà
Dass
alles
vergehen
wird,
dass
alles
vergehen
wird
Ancora
barcollo
di
fronte
ogni
scelta
Noch
schwanke
ich
vor
jeder
Entscheidung
Ancora
non
crollo
ma
c'è
chi
ci
pensa
Noch
stürze
ich
nicht,
aber
es
gibt
welche,
die
daran
denken
Ancora
che,
ancora
che
Immer
noch,
immer
noch
Ancora
che
sogno
ancora
te
Immer
noch
träume
ich,
immer
noch
von
dir
Le
azioni
mie
ancorate
Meine
Handlungen
verankert
Ad
emozioni
martoriate
An
gequälten
Emotionen
Brutte
cose
ma
mai
curate
Schlimme
Dinge,
aber
nie
behandelt
Tra
'ste
persone
mai
maturate
Zwischen
diesen
nie
erwachsen
gewordenen
Menschen
E
starci
male
non
è
naturale?
Und
sich
schlecht
zu
fühlen,
ist
das
nicht
natürlich?
E
catturare
il
mio
malessere
personale
Und
mein
persönliches
Unwohlsein
einzufangen
Per
suonarlo
e
per
donarlo
e
perdonare
Um
es
zu
spielen
und
zu
verschenken
und
zu
verzeihen
Anche
me
stesso
per
tutta
la
guerra
Auch
mir
selbst
für
den
ganzen
Krieg
Tutta
la
testa
strapiena
di
merda
Den
ganzen
Kopf
voller
Scheiße
Vivo
una
favola
vera
reale,
ma
senza
morale,
Ich
lebe
ein
wahres,
reales
Märchen,
aber
ohne
Moral,
Da
uomo
normale,
Uomo
Cinderella
Als
normaler
Mann,
Aschenputtel-Mann
Eh
io
non
so
se
lo
sai
Eh,
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
weißt
Che
tutto
passerà,
che
tutto
passerà
Dass
alles
vergehen
wird,
dass
alles
vergehen
wird
Eh
giuro
che
lo
saprai
Eh,
ich
schwöre,
du
wirst
es
erfahren
Che
tutto
passerà,
che
tutto
passerà
Dass
alles
vergehen
wird,
dass
alles
vergehen
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Marcello Scano, Gabriele Deriu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.