En?Gma - Labirinti - перевод текста песни на немецкий

Labirinti - En?Gmaперевод на немецкий




Labirinti
Labyrinthe
Un giro per le strade è come un giro nella testa
Eine Runde durch die Straßen ist wie eine Runde im Kopf
Cuffie nelle orecchie e la realtà la si ammaestra
Kopfhörer in den Ohren und die Realität wird gezähmt
Volo con lo sguardo fuori da questa finestra
Ich fliege mit dem Blick aus diesem Fenster hinaus
Io so che l'occhio può vedere tutto ciò che la mia mente pensa
Ich weiß, dass das Auge alles sehen kann, was mein Geist denkt
Piedi ben per terra nel sentiero, spero serva a non scordarmi mai chi ero
Füße fest auf dem Boden auf dem Pfad, ich hoffe, es hilft, nie zu vergessen, wer ich war
Mento alto, sbaglio e vado fiero (Bueno)
Kinn hoch, ich mache Fehler und bin stolz darauf (Bueno)
Resto un forestiero per chi vive nella via del bieco
Ich bleibe ein Fremder für die, die auf dem krummen Weg leben
Perché so che questa porta in un vicolo cieco
Weil ich weiß, dass dieser Weg in eine Sackgasse führt
Le mie turbe, sono come strette e brutte curve
Meine Sorgen, sie sind wie enge und hässliche Kurven
Che spesso mi conducono in un tunnel
Die mich oft in einen Tunnel führen
Urge, scorciatoia, compromessi dove fuggi
Es drängt, Abkürzung, Kompromisse, wohin du fliehst
Sottomessi ai sotterfugi, le persone furbe
Unterworfen den Ausflüchten, die schlauen Leute
Dunque, varo viali (Vedo), vari segnali (Bueno)
Also, ich betrete Alleen (Ich sehe), verschiedene Signale (Bueno)
Ricorda dove entri, le porte son "sliding" (Doors)
Erinnere dich, wo du eintrittst, die Türen sind "sliding" (Doors)
Godo d'ogni passo di 'sti istanti
Ich genieße jeden Schritt dieser Augenblicke
Perché conscio che in 'sto mondo siamo solo dei passanti
Denn ich bin mir bewusst, dass wir in dieser Welt nur Passanten sind
Ed io sono qui, fra l'attitudine contorta dei miei labirinti
Und ich bin hier, inmitten der verdrehten Haltung meiner Labyrinthe
Lasciami, la solitudine sconforta, ma brilla d'istinti
Lass mich, die Einsamkeit entmutigt, aber sie leuchtet vor Instinkten
Sono qui, 'sta latitudine contorta è dei miei labirinti
Ich bin hier, dieser verdrehte Breitengrad gehört zu meinen Labyrinthen
Guardami, la mia inquietudine è la figlia di bivi indistinti
Sieh mich an, meine Unruhe ist die Tochter undeutlicher Wegkreuzungen
Non ho mappa, vago nel quartiere del mio Kiarma
Ich habe keine Karte, ich irre im Viertel meines Kiarma umher
Vedo il mio fantasma, che fa man bassa dei ricordi e mi ricatta
Ich sehe meinen Geist, der sich an Erinnerungen vergreift und mich erpresst
Io che scappo in camera, c'ho il cielo in una stanza
Ich, der ins Zimmer flieht, ich habe den Himmel in einem Raum
Alta tipo Lattea, o scalzo sull'Appia
Hoch wie die Milchstraße, oder barfuß auf der Via Appia
La mia via è un enigma e non ha nome distanza
Mein Weg ist ein Rätsel und hat weder Namen noch Entfernung
La pazzia è una piazza ed una folle folla impazza
Der Wahnsinn ist ein Platz und eine verrückte Menge tobt
La pazzia è una piazza ed una folle folla impazza
Der Wahnsinn ist ein Platz und eine verrückte Menge tobt
Nel mio sentiero persone che stan parlando con me
Auf meinem Pfad sind Leute, die mit mir reden
Questo pensiero che incombe, alimentando i perché
Dieser Gedanke, der dräut, und die Warums nährt
Quello che vedo è squallore e sta contagiando anche te
Was ich sehe, ist Elend, und es steckt auch dich an
E resto ostaggio del sole, che farà luce sui se
Und ich bleibe eine Geisel der Sonne, die Licht auf die 'Wenns' werfen wird





Авторы: Marco Zangirolami, Francesco Marcello Scano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.