Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu)
Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu)
Com'è
che
va
quest'esistenza
Wie
läuft
dieses
Dasein
so
Qualche
occasione
persa,
ma
faccio
resistenza
Ein
paar
Chancen
vertan,
doch
ich
leiste
Widerstand
Guerra
costante
contro
la
lancetta
Ständiger
Krieg
gegen
den
Zeiger
Ticchettii
che
portano
oblii
e
tristezza
Tickende
Ticks,
die
Vergessen
und
Trauer
bringen
Trincea
nella
testa
e
il
corpo
si
ferma
Graben
im
Kopf,
der
Körper
bleibt
stehen
Uno
spirito
di
merda
infesta
ogni
scelta
Ein
verdammter
Geist
vergiftet
jede
Wahl
Il
futuro
è
roba
incerta,
e
in
più,
non
t'aspetta
Die
Zukunft
ist
unsicher,
und
sie
wartet
nicht
Quindi
dimentica
il
passato
in
fretta
e
Also
vergiss
die
Vergangenheit
schnell
und
Pondera
bene
ogni
passo
che
fai
Überdenk
jeden
Schritt,
den
du
machst
Ma
sappi
(che),
che
fatto
falso,
il
presente
ti
terrà
in
ostaggio
Doch
wisse:
Ein
falscher
Zug
hält
dich
in
Geiselhaft
Tieniti
stretto
quello
che
sai,
un
orecchio
verso
i
guai
Halte
fest,
was
du
weißt,
ein
Ohr
hin
zu
den
Gefahren
Mentre
canti
un'ode
d'Orazio
Während
du
eine
Ode
von
Horaz
singst
L'attimo
fugge,
guadagna
miglia
Der
Augenblick
flieht,
gewinnt
Meilen
Vi
voglio
in
piedi
sopra
il
banco
alla
Robin
Williams
Ich
will
euch
auf
der
Bank
stehen
wie
Robin
Williams
La
tua
queen
ferma
il
tempo
e
lo
so
Deine
Queen
stoppt
die
Zeit,
und
ich
weiß
Ma
se
ti
lascerà
"the
show
must
go
on!"
Doch
wenn
sie
geht:
"The
show
must
go
on!"
Tu
mi
dicevi
di
no,
ma
ho
sempre
fatto
così
Du
sagtest
nein,
doch
ich
mach’s
trotzdem
Se
c'è
qualcosa
che
so
è
che
dirò
sempre
sì
Wenn
ich
eins
weiß,
dann:
Ich
sag
immer
ja
Perché
la
vita
che
ho
è
proprio
ora
ed
è
qui
Denn
mein
Leben
ist
jetzt
und
hier
Ed
ogni
istante
che
avrò
sarà
anche
meglio
di
un
film
Und
jeder
Moment
wird
besser
sein
als
ein
Film
La
tua
bellezza
è
un'arma,
ma
si
deturpa
in
poco
Deine
Schönheit
ist
eine
Waffe,
doch
sie
verblasst
schnell
Il
tempo
cambia,
e
gridi
"mea
culpa"
dentro
un
letto
vuoto
Die
Zeit
ändert
sich,
du
schreist
"Mea
culpa"
in
ein
leeres
Bett
Se
ogni
giorno
scorre
uguale
è
solo
un
giorno
in
meno
Wenn
jeder
Tag
gleich
ist,
ist’s
nur
ein
Tag
weniger
Come
palazzi
grigi
mentre
guardi
fuori
in
treno
Wie
graue
Gebäude,
während
du
aus
dem
Zug
schaust
Vento
contro,
l'ho
sfidato,
spingo
forte,
io
ostinato
Gegenwind,
ich
trotzte
ihm,
dräng’
hart,
ich
stur
Il
paradiso
non
ha
porte
ma
filo
spinato
Der
Himmel
hat
keine
Türen,
nur
Stacheldraht
La
paranoia
blocca
il
tempo,
sento
tic
su
tic
Paranoia
stoppt
die
Zeit,
ich
hör
Tick
auf
Tick
Lei
mi
dice
"fammi
sognare"
io
ho
solo
incubi
Sie
sagt:
"Lass
mich
träumen",
doch
ich
hab
nur
Albträume
Ho
un
sogno
monoposto,
non
c'è
spazio
dentro
qui
Mein
Traum
ist
ein
Einzelplatz,
kein
Raum
hier
für
dich
Tu
vuoi
osservarmi
lì
da
sobria
mentre
prendo
un
trip
Du
willst
mich
nüchtern
beobachten,
während
ich
trippe
Prendi
la
tua
vita,
prova
a
viverci
Nimm
dein
Leben,
versuch’s
zu
leben
Scorda
Gucci,
Givenchy,
lotta
per
la
leadership
Vergiss
Gucci,
Givenchy,
kämpf
um
die
Führung
Sotto
la
mia
suola
suona
una
nota
stonata
Unter
meiner
Sohle
klingt
ein
falscher
Ton
Per
questo
ho
la
mia
testa
che
vola
come
un
astronauta
Darum
fliegt
mein
Kopf
wie
ein
Astronaut
Ogni
giornata
è
un
ago
che
tatua
ciò
che
sono
Jeder
Tag
ist
eine
Nadel,
die
tätowiert,
was
ich
bin
E
io,
allergico
al
nichel,
scrivo
il
mio
nome
in
oro
Und
ich,
allergisch
gegen
Nickel,
schreib
meinen
Namen
in
Gold
Tu
mi
dicevi
di
no,
ma
ho
sempre
fatto
così
Du
sagtest
nein,
doch
ich
mach’s
trotzdem
Se
c'è
qualcosa
che
so
è
che
dirò
sempre
sì
Wenn
ich
eins
weiß,
dann:
Ich
sag
immer
ja
Perché
la
vita
che
ho
è
proprio
ora
ed
è
qui
Denn
mein
Leben
ist
jetzt
und
hier
Ed
ogni
istante
che
avrò
sarà
anche
meglio
di
un
film
Und
jeder
Moment
wird
besser
sein
als
ein
Film
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Marcello Scano, G. Romano
Альбом
Foga
дата релиза
01-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.