Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardo
la
morte
in
faccia
e
dico:
"Prendi
me"
Ich
schaue
dem
Tod
ins
Gesicht
und
sage:
"Nimm
mich"
Le
dico:
"Prendi
me"
Ich
sage
ihr:
"Nimm
mich"
Le
dico:
"Prendi
me"
Ich
sage
ihr:
"Nimm
mich"
Guardo
la
morte
in
faccia
e
dico:
"Prendi
me"
Ich
schaue
dem
Tod
ins
Gesicht
und
sage:
"Nimm
mich"
Le
dico:
"Prendi
me"
Ich
sage
ihr:
"Nimm
mich"
Le
dico:
"Prendi
me"
Ich
sage
ihr:
"Nimm
mich"
Ricordo
di
Roby,
ricordo
i
modi
Ich
erinnere
mich
an
Robby,
erinnere
mich
an
seine
Art
Ragazzo
in
imbarazzo
se
lo
lodi
Ein
verlegener
Junge,
wenn
man
ihn
lobt
Da
piccolo
quel
vizio,
passa
ore
in
sala
giochi
Von
klein
auf
diese
Sucht,
verbringt
Stunden
in
der
Spielhalle
Quel
fare
schietto
e
spiccio
che
lo
ami
e
un
po'
lo
odi
Diese
direkte
und
knappe
Art,
die
man
liebt
und
ein
bisschen
hasst
Crescendo
andava
fuori,
prima
cavalli
e
corse
Als
er
älter
wurde,
drehte
er
durch,
zuerst
Pferde
und
Rennen
Cristo,
una
vita
appresso
ai
travagli
della
sorte
Herrgott,
ein
Leben
lang
den
Wechselfällen
des
Schicksals
ausgeliefert
Poi
arriva
quella
notte
Dann
kommt
jene
Nacht
S'era
dato
al
poker
e
puntava
troppo
forte
Er
hatte
sich
dem
Poker
verschrieben
und
setzte
zu
hoch
E
un
bluff
si
fece
beffe
delle
sue
risorse
Und
ein
Bluff
machte
sich
über
seine
Ressourcen
lustig
Forse,
la
vita
qua
se
premia
Vielleicht,
belohnt
das
Leben
hier
È
solo
a
chi
gioca
in
pellicola
alla
Matt
ed
Edward
Nur
diejenigen,
die
wie
Matt
und
Edward
im
Film
spielen
Eh
già,
credeva
nell'ignoto
Ja,
er
glaubte
an
das
Unbekannte
Pure
quando
pieno
di
paure
e
debiti
Auch
als
er
voller
Ängste
und
Schulden
war
Scelse
un
tuffo
nel
vuoto
Wählte
er
einen
Sprung
ins
Leere
Desolazione,
disperazione,
persone
sole
e
perse
nello
sguardo
Trostlosigkeit,
Verzweiflung,
einsame
und
verlorene
Menschen
in
ihrem
Blick
Fuori
freddo,
dentro
caldo
Draußen
kalt,
drinnen
warm
Lame
sulle
vene
mentre
guardo
un'ultima
volta
il
sole
Klingen
auf
den
Venen,
während
ich
ein
letztes
Mal
in
die
Sonne
schaue
L'anima
mi
dice:
"Lasciati
morire"
Meine
Seele
sagt
mir:
"Lass
dich
sterben"
L'anima
mi
dice:
"Lasciati
morire"
Meine
Seele
sagt
mir:
"Lass
dich
sterben"
L'anima
mi
dice:
"Lasciati
morire,
morire,
morire"
Meine
Seele
sagt
mir:
"Lass
dich
sterben,
sterben,
sterben"
Guardo
la
morte
in
faccia
e
dico:
"Prendi
me"
Ich
schaue
dem
Tod
ins
Gesicht
und
sage:
"Nimm
mich"
Le
dico:
"Prendi
me"
Ich
sage
ihr:
"Nimm
mich"
Le
dico:
"Prendi
me"
Ich
sage
ihr:
"Nimm
mich"
Guardo
la
morte
in
faccia
e
dico:
"Prendi
me"
Ich
schaue
dem
Tod
ins
Gesicht
und
sage:
"Nimm
mich"
Le
dico:
"Prendi
me"
Ich
sage
ihr:
"Nimm
mich"
Le
dico:
"Prendi
me"
Ich
sage
ihr:
"Nimm
mich"
Ciao
Lara,
persona
dolce
in
una
vita
amara
Ciao
Lara,
eine
süße
Person
in
einem
bitteren
Leben
Amava
nonostante
un'esistenza
avara
Sie
liebte,
trotz
einer
kargen
Existenz
Mamma
brava
seppur
sola
Eine
gute
Mutter,
obwohl
allein
Ed
ogni
sofferenza,
sai,
sembrava
vana
Und
jedes
Leid,
weißt
du,
schien
vergeblich
Al
suo
bambino
sotto
la
sua
ala
Für
ihr
Kind
unter
ihrem
Flügel
A
volte
lo
sgridava:
"Dai
baby,
muoviti"
Manchmal
schimpfte
sie
ihn:
"Komm
schon,
Baby,
beweg
dich"
Indaffarata,
donna
in
carriera
alla
Erin
Brockovich
Beschäftigt,
eine
Karrierefrau
wie
Erin
Brockovich
Lui
verso
i
dodici
sempre
più
magro
e
stanco
Er
wurde
mit
zwölf
immer
dünner
und
müder
Se
combatti
contro
un
cancro
Wenn
du
gegen
Krebs
kämpfst
Lotti
in
abito
bianco
nel
fango
Kämpfst
du
im
weißen
Kleid
im
Schlamm
Fatto
sta
che
lei
sta
in
ospedale
Tatsache
ist,
dass
sie
im
Krankenhaus
ist
Ma
si
sente
parte
un
po'
di
un
universo
inospitale
Aber
sie
fühlt
sich
ein
bisschen
als
Teil
eines
ungastlichen
Universums
Un
mare
di
soluzioni,
sì,
ma
circoscritte
come
il
Caspio
Ein
Meer
von
Lösungen,
ja,
aber
begrenzt
wie
das
Kaspische
Meer
E
la
morte
bacerà
il
suo
collo
con
un
cappio
Und
der
Tod
wird
ihren
Hals
mit
einer
Schlinge
küssen
Desolazione,
disperazione,
persone
sole
e
perse
nello
sguardo
Trostlosigkeit,
Verzweiflung,
einsame
und
verlorene
Menschen
in
ihrem
Blick
Fuori
freddo,
dentro
caldo
Draußen
kalt,
drinnen
warm
Lame
sulle
vene
mentre
guardo
un'ultima
volta
il
sole
Klingen
auf
den
Venen,
während
ich
ein
letztes
Mal
in
die
Sonne
schaue
L'anima
mi
dice:
"Lasciati
morire"
Meine
Seele
sagt
mir:
"Lass
dich
sterben"
L'anima
mi
dice:
"Lasciati
morire"
Meine
Seele
sagt
mir:
"Lass
dich
sterben"
L'anima
mi
dice:
"Lasciati
morire,
morire,
morire"
Meine
Seele
sagt
mir:
"Lass
dich
sterben,
sterben,
sterben"
Morire,
morire,
morire
Sterben,
sterben,
sterben
Morire,
morire,
morire
Sterben,
sterben,
sterben
Morire,
morire,
morire
Sterben,
sterben,
sterben
Morire,
morire,
morire
Sterben,
sterben,
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Marcello Scano, Gabriele Deriu, Salvatore Desini, Marco Manueddu
Альбом
Indaco
дата релиза
14-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.