Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ricordami di te
Erinnere mich an dich
Io
mi
ricordo
della
fame
e
della
povertà
Ich
erinnere
mich
an
den
Hunger
und
die
Armut
Di
una
provincia
dove
regna
solo
l'omertà
An
eine
Provinz,
wo
nur
die
Omertà
herrscht
Qui
troppe
maschere
nascondono
la
verità
Hier
verbergen
zu
viele
Masken
die
Wahrheit
Nel
buco
nero
che
continuano
a
chiamar
città
In
dem
schwarzen
Loch,
das
sie
weiterhin
Stadt
nennen
Piovono
lacrime
salate
dal
cielo
Salzige
Tränen
regnen
vom
Himmel
Giuro,
non
le
ho
dimenticate
davvero
Ich
schwöre,
ich
habe
sie
wirklich
nicht
vergessen
Scrivo
di
loro
per
vestirmi
leggero
e
Ich
schreibe
über
sie,
um
mich
leichter
zu
fühlen
und
Parlo
da
solo
per
sentirmi
sincero
Ich
spreche
allein,
um
mich
aufrichtig
zu
fühlen
Poi
mi
ricordo
di
un
bambino
che
parlava
poco
Dann
erinnere
ich
mich
an
ein
Kind,
das
wenig
sprach
Che
aveva
molti
amici,
sì,
ma
non
aveva
un
gioco
Das
viele
Freunde
hatte,
ja,
aber
kein
Spiel
hatte
Si
rinchiudeva
al
buio
dentro
uno
stanzino
vuoto
Es
schloss
sich
im
Dunkeln
in
einem
leeren
Kämmerchen
ein
E
quando
usciva
aveva
gli
occhi
rossi
come
il
fuoco
Und
wenn
es
herauskam,
hatte
es
Augen
rot
wie
Feuer
Ricordami,
ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Tra
mille
luoghi
e
persone
Unter
tausend
Orten
und
Menschen
Io
saprò
sempre
dove
sorge
il
mio
sole
Werde
ich
immer
wissen,
wo
meine
Sonne
aufgeht
Ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Dalla
provincia
non
esci
se
taci
(woh)
Aus
der
Provinz
kommst
du
nicht
raus,
wenn
du
schweigst
(woh)
Sorrisi
e
baci
qui
in
mezzo
ai
disagi
(woh)
Lächeln
und
Küsse
hier
inmitten
der
Beschwerden
(woh)
In
giro
nomadi
e
quasi
randagi
Unterwegs
Nomaden
und
fast
Streuner
Partiamo
e
come
i
brasiliani
sentiamo
saudade
Wir
gehen
weg
und
wie
die
Brasilianer
fühlen
wir
Saudade
Sì,
lo
ammetto,
è
il
profumo
del
mare
che
porta
il
vento
Ja,
ich
gebe
es
zu,
es
ist
der
Duft
des
Meeres,
den
der
Wind
bringt
Poi
birra,
falò,
chitarra
e
plettro
(so)
Dann
Bier,
Lagerfeuer,
Gitarre
und
Plektrum
(so)
So
che
dovunque
sarò
pugni
sul
petto
mio
(io)
Ich
weiß,
wo
immer
ich
sein
werde,
Fäuste
auf
meine
Brust
(ich)
Il
principito
con
un
micro
come
scettro
(woh)
Der
kleine
Prinz
mit
einem
Mikrofon
als
Zepter
(woh)
Memorie
di
storie
Erinnerungen
an
Geschichten
Ricordi
quel
silenzio
in
giro
dopo
l'alluvione
che
Erinnerst
du
dich
an
diese
Stille
ringsum
nach
der
Überschwemmung,
die
Capita
nel
dramma
che
ritrovi
la
coesione,
ma
Es
geschieht
im
Drama,
dass
man
den
Zusammenhalt
wiederfindet,
aber
A
volte
quando
penso
d'aver
perso
persone
Manchmal,
wenn
ich
denke,
ich
habe
Menschen
verloren
Quanti
non
saluto
più,
forse
dovevo
Wie
viele
ich
nicht
mehr
grüße,
vielleicht
hätte
ich
es
tun
sollen
Non
conta
il
fatto,
conti
tu,
quanto
dai
peso
Nicht
die
Tatsache
zählt,
sondern
du,
wie
viel
Gewicht
du
beimisst
Ai
colpi
che
hai
preso,
ai
colpi
che
hai
reso
Den
Schlägen,
die
du
eingesteckt
hast,
den
Schlägen,
die
du
ausgeteilt
hast
Ai
sentimenti
fragili
di
bimbe
che
hai
offeso
Den
zerbrechlichen
Gefühlen
von
Mädchen,
die
du
beleidigt
hast
A
sfaso
in
giro
in
macchina
senza
una
meta
Planlos
im
Auto
herumfahren
ohne
Ziel
Fuori
il
maestrale
soffia
e
rende
la
mia
rima
inquieta
Draußen
weht
der
Mistral
und
macht
meinen
Reim
unruhig
Che
poco
prima
della
luce
la
notte
più
tetra
Dass
kurz
vor
dem
Licht
die
Nacht
am
dunkelsten
ist
Scrivo
parole
sulla
carta
per
avvolgerci
il
mio
cuore
di
pietra
Ich
schreibe
Worte
auf
Papier,
um
mein
Herz
aus
Stein
darin
einzuwickeln
Ricordami,
ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Tra
mille
luoghi
e
persone
Unter
tausend
Orten
und
Menschen
Io
saprò
sempre
dove
sorge
il
mio
sole
Werde
ich
immer
wissen,
wo
meine
Sonne
aufgeht
Ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Ajò,
guaglio'
Komm
schon,
Junge!
Ricamo
sopra
ogni
mio
sbaglio
Ich
sticke
über
jeden
meiner
Fehler
Voci
nelle
orecchie
che
imbavaglio
Stimmen
in
den
Ohren,
die
ich
kneble
È
rimasta
pregna,
che
guaio
Sie
ist
schwanger
geworden,
was
für
ein
Mist
Hai
preso
precauzioni,
sei
venuto
fuori
(via)
Du
hast
Vorkehrungen
getroffen,
du
hast
dich
rausgezogen
(weg)
Come
sempre
nella
vita
te
ne
tiri
fuori
(via,
viao)
Wie
immer
im
Leben
ziehst
du
dich
da
raus
(weg,
weg)
Ricorda
che
saltato
giù
Erinnere
dich:
abgesprungen,
Prendiamo
velocità
e
mo'
se
lo
pigl'
ngul
Wir
nehmen
Fahrt
auf
und
jetzt
kann
er
uns
mal
Ogni
artista
vive
nel
suo
regno
(seh,
seh)
Jeder
Künstler
lebt
in
seinem
Reich
(seh,
seh)
Ogni
giorno
io
me
lo
disegno
(seh,
seh)
Jeden
Tag
zeichne
ich
es
mir
(seh,
seh)
Per
bruciare
come
il
Sole
(seh)
Um
zu
brennen
wie
die
Sonne
(seh)
Lascia
che
la
vita
ti
modelli,
vuole
il
cuore,
brother
Lass
das
Leben
dich
formen,
es
will
das
Herz,
Bruder
Ricordami,
ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Tra
mille
luoghi
e
persone
Unter
tausend
Orten
und
Menschen
Io
saprò
sempre
dove
sorge
il
mio
sole
Werde
ich
immer
wissen,
wo
meine
Sonne
aufgeht
Ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Ricordami,
ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Tra
mille
luoghi
e
persone
Unter
tausend
Orten
und
Menschen
Io
saprò
sempre
dove
sorge
il
mio
sole
Werde
ich
immer
wissen,
wo
meine
Sonne
aufgeht
Ricordami,
ricordami,
ricordami
Erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
Ricordami
di
te
Erinnere
mich
an
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daycol Orsini, F.marcello Scano, Massimiliano Cellamaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.