Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Bacio sulla Fronte (feat. Silent Bob)
Ein Kuss auf die Stirn (feat. Silent Bob)
Okay,
l′ora
scocca
Okay,
die
Stunde
schlägt
Il
freddo
tra
di
noi
che
ci
penetra
le
ossa
Die
Kälte
zwischen
uns,
die
sich
in
die
Knochen
frisst
E
immagini
di
te
che
te
ne
vai
e
prendi
la
borsa
Und
Bilder
von
dir,
wie
du
gehst
und
die
Tasche
nimmst
La
bocca
che
baciavo
si
fa
sciocca
Der
Mund,
den
ich
küsste,
wird
albern
Insulti
che
traboccano,
fai
la
stronza
Beleidigungen
überlaufen,
du
spielst
die
Bitch
Ci
si
può
far
del
male,
ma
che
brutto
farlo
apposta
Man
kann
sich
wehtun,
aber
wie
hässlich,
es
absichtlich
zu
tun
T'abbracciavo
da
dietro
dopo
pranzo
mentre
guardavamo
salire
la
moka
Ich
umarmte
dich
von
hinten
nach
dem
Essen,
während
wir
die
Mokka
aufsteigen
sahen
Coffee
and
sex
senza
sosta
Coffee
and
sex
ohne
Pause
Ho
buttato
tutto
perché
certi
odori
vanno
oltre
l′olfatto
Ich
warf
alles
weg,
denn
manche
Gerüche
gehen
über
den
Geruchssinn
hinaus
Stagnano
nella
memoria
come
nella
stoffa
Sie
bleiben
im
Gedächtnis
wie
im
Stoff
Mettevi
la
maschera
da
commossa
Du
setztest
die
Maske
der
Gerührten
auf
Rossa,
ma
per
finta
studiavo
ogni
contromossa
Rot,
aber
nur
gespielt,
ich
studierte
jede
Gegenwehr
Oh,
e
lo
sa,
lo
sa
Oh,
und
sie
weiß,
sie
weiß
Che
mi
vivo
l'abbandono
come
un'onta
Dass
ich
das
Verlassenwerden
wie
eine
Schande
lebe
Dalla
debolezze
mie
trova
la
forza
Aus
meinen
Schwächen
findet
sie
die
Kraft
Ma
ti
bacio
sulla
fronte,
ormai
sei
morta
Doch
ich
küsse
dich
auf
die
Stirn,
jetzt
bist
du
tot
Se
mi
vedi
guarderò
altrove
Wenn
du
mich
siehst,
schaue
ich
weg
Il
viso
non
ha
dubbi,
ma
piove
nel
cuore
Das
Gesicht
zeigt
keine
Zweifel,
aber
im
Herzen
regnet
es
Eh,
lady,
no
way,
baby
Eh,
lady,
no
way,
baby
Notti
in
piedi
a
pensare
a
come
Nächte
lang
wach,
denkend
daran,
wie
Ho
pianto
tante
lacrime
da
spegnere
il
sole
Ich
so
viele
Tränen
weinte,
um
die
Sonne
zu
löschen
Ehi,
lady,
no
way,
baby
Ehi,
lady,
no
way,
baby
Com′è?
Ehi
Wie
geht's?
Ehi
Il
cuore
in
una
teca,
il
corpo
come
eludere
Das
Herz
in
einer
Vitrine,
der
Körper
wie
ausgeblendet
Lo
tiene
con
la
strega,
ma
reso
così
lugubre
Hält
es
mit
der
Hexe,
aber
so
düster
gemacht
Il
film
della
sua
vita
nella
peggio
cineteca
Der
Film
seines
Lebens
in
der
schlimmsten
Filmothek
Il
karma
suona
musica,
è
l′atlante
nelle
nuvole
Karma
spielt
Musik,
es
ist
der
Atlas
in
den
Wolken
Capita
che
la
memoria
fa
da
boia
e
l'anima
sanguina
Es
kommt
vor,
dass
das
Gedächtnis
als
Henker
fungiert
und
die
Seele
blutet
Lei
glaciale
che
non
guarda,
ma
esamina
Sie
eisig,
die
nicht
schaut,
sondern
prüft
E
dagli
occhi
mica
lacrima,
grandina
Und
aus
den
Augen
keine
Träne,
sondern
Hagel
Sì,
ma
che
stupidi,
voglio
di
quei
gesti
che
spezzano
abitudini
Ja,
aber
wie
dumm,
ich
will
diese
Gesten,
die
Gewohnheiten
brechen
Come
quei
pensieri
che
fregano
le
attitudini
Wie
diese
Gedanken,
die
Einstellungen
ruinieren
Vieni
qui,
mischiamole
nostre
solitudini
Komm
her,
lass
uns
unsere
Einsamkeiten
vermischen
È
tutto
okay,
pure
senza
due
cosetti
mostri
come
sei
Alles
okay,
auch
ohne
zwei
Dinge,
so
monströs
wie
du
bist
Guardami
le
spalle,
guardami
andarmene
ora
Schau
mir
auf
die
Schultern,
schau,
wie
ich
jetzt
gehe
Meglio
rapito
dal
silenzio
che
ostaggio
dalla
parola
Lieber
vom
Schweigen
entführt
als
von
Worten
gefangen
Veneri,
le
pare,
ceneri
nel
mare,
Cerbero
c′ha
fame
Venus,
denkst
du,
Asche
im
Meer,
Cerberus
hat
Hunger
Rare
le
persone
care
se
ne
sono
andate
Selten
sind
die
lieben
Menschen,
die
gegangen
sind
Venere,
fa
male,
scacco
a
queste
dame
Venus,
es
tut
weh,
Schach
diesen
Damen
Fato
nelle
mani
delle
fate
Schicksal
in
den
Händen
der
Schicksalsgöttinnen
Dopo
sì,
ma
cosa
rimane?
Danach
ja,
doch
was
bleibt?
Veneri,
le
pare,
ceneri
nel
mare,
Cerbero
c'ha
fame
Venus,
denkst
du,
Asche
im
Meer,
Cerberus
hat
Hunger
Rare
le
persone
care
se
ne
sono
andate
Selten
sind
die
lieben
Menschen,
die
gegangen
sind
Venere,
fa
male,
scacco
a
queste
dame
Venus,
es
tut
weh,
Schach
diesen
Damen
Fato
nelle
mani
delle
fate
Schicksal
in
den
Händen
der
Schicksalsgöttinnen
Dopo
sì,
ma
cosa
rimane?
Danach
ja,
doch
was
bleibt?
La
vita
che
faccio
non
te
la
consiglio
Das
Leben,
das
ich
führe,
empfehle
ich
dir
nicht
Sta
piovendo
sfiga,
da
sempre
non
smette
Es
regnet
Pech,
schon
immer
hört
es
nicht
auf
Cerco
una
dose
che
il
corpo
non
regge
Ich
suche
eine
Dosis,
die
der
Körper
nicht
hält
Il
mio
venire
al
mondo
al
mondo
non
serve
Mein
Kommen
in
die
Welt,
der
Welt
nützt
es
nichts
Poche
esperienze
scritte
sul
CV
Wenige
Erfahrungen
im
Lebenslauf
I
soldi
e
il
tempo
li
ho
buttati
in
alcol
Geld
und
Zeit
hab
ich
in
Alkohol
verprasst
Da
cercare
spicci
a
vendere
i
CD
Nach
Kleingeld
suchend,
CDs
verkaufend
Dare
il
soldi
a
Bobbe
e
il
sorriso
ad
Edoardo
(brrah)
Geld
an
Bobbe
geben
und
Eduardo
ein
Lächeln
(brrah)
Vorrei
volare
come
un′aquila
fuori
dalla
tempesta
Ich
würde
gerne
fliegen
wie
ein
Adler
aus
dem
Sturm
Ma
assomiglio
più
a
un
verme,
aspetto
al
prossimo
che
mi
calpesta
Doch
ich
ähnele
mehr
einem
Wurm,
warte
auf
den
Nächsten,
der
mich
tritt
Fanculo
al
prossimo
del
mondo,
a
me
non
m'interessa
Fick
die
Nächsten
in
der
Welt,
mich
interessiert's
nicht
Perché
in
primis
è
il
mondo
che
a
me
non
si
interessa
Denn
in
erster
Linie
interessiert
mich
die
Welt
nicht
Voglio
fottere
la
vita
infatti
ho
il
cazzo
duro
Ich
will
das
Leben
ficken,
deshalb
hab
ich
einen
Ständer
Alla
mia
festa
non
si
è
mai
presentato
nessuno
Zu
meiner
Party
ist
nie
jemand
erschienen
A
stare
solo
sono
abituato,
vaffanculo
Allein
sein
bin
ich
gewohnt,
fuck
you
Per
me
non
c′è
fortuna,
per
me
non
c'è
futuro
Für
mich
kein
Glück,
für
mich
keine
Zukunft
Veneri
del
mare,
ceneri
nel
mare,
Cerbero
c'ha
fame
Venus
im
Meer,
Asche
im
Meer,
Cerberus
hat
Hunger
Rare
le
persone
care
se
ne
sono
andate
Selten
sind
die
lieben
Menschen,
die
gegangen
sind
Venere,
fa
male,
scacco
a
queste
dame
Venus,
es
tut
weh,
Schach
diesen
Damen
Fato
nelle
mani
delle
fate
Schicksal
in
den
Händen
der
Schicksalsgöttinnen
Dopo
sì,
ma
cosa
rimane?
Danach
ja,
doch
was
bleibt?
Veneri,
le
pare,
ceneri
nel
mare,
Cerbero
c′ha
fame
Venus,
denkst
du,
Asche
im
Meer,
Cerberus
hat
Hunger
Rare
le
persone
care
se
ne
sono
andate
Selten
sind
die
lieben
Menschen,
die
gegangen
sind
Venere,
fa
male,
scacco
a
queste
dame
Venus,
es
tut
weh,
Schach
diesen
Damen
Fato
nelle
mani
delle
fate
Schicksal
in
den
Händen
der
Schicksalsgöttinnen
Dopo
sì,
ma
cosa
rimane?
Danach
ja,
doch
was
bleibt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Manzo, Edoardo Fontana, Francesco Marcello Scano, Gabriele Deriu
1
Luthor (feat. Gemitaiz)
2
Flowontheroad
3
Love'n'Bass
4
Adulterio
5
Montezuma
6
Bomaye
7
Underdog (feat. Sace,NOIA,Chiky Realeza,Lanz Khan,Jangy Leeon)
8
Lords (feat. Murubutu)
9
Kasta Garden
10
Underdog 2 - prod. Squarta + Gabbo (feat. NOIA,Ugo Crepa,Lucci,Leslie,Lanz Khan,Hyst)
11
Invisibili (feat. Claver Gold)
12
Riddler Driller
13
Battiti (feat. NOIA,Raige,Zeep)
14
Underdog 3 (feat. Drimer,NOIA,Anagogia,Lethal V,Max il nano,Mattak)
15
Il Fiume Mystic (feat. Jake La Furia)
16
Quelle C*zzo di Mani (feat. Eddy Veerus)
17
Ultimo Tango a San Lorenzo (feat. Shade)
18
Atlantidei (feat. L'Elfo)
19
Underdog Ultimate (feat. Murubutu,NOIA,Louis Dee,Claver Gold)
20
Good Luck (feat. Cromo)
21
Backpackers (feat. Not Good)
22
Mea Culpa (feat. Maruego)
23
Un Bacio sulla Fronte (feat. Silent Bob)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.