Текст и перевод песни En Vogue - Suite Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suite Intro
Вступление к сюите
Époque
où
le
rap
donne
plus
son
opinion
par
peur
d'pas
rentrer
en
playlist
Эпоха,
где
рэп
больше
не
высказывает
свое
мнение,
боясь
не
попасть
в
плейлист
Où
le
musulman
en
mal
d'amis
est
vu
comme
extrémiste
Где
мусульманин,
жаждущий
друзей,
считается
экстремистом
Où
en
plus
d'être
une
marionnette
faut
être
contorsionniste
Где
помимо
того,
что
ты
марионетка,
нужно
быть
еще
и
contorsionistкой
Où
la
question
de
trop
fera
de
toi
un
complotiste
Где
лишний
вопрос
сделает
тебя
конспирологом
Nouvelle
saison,
nouvelle
pilule,
nouveau
comprimé
Новый
сезон,
новая
пилюля,
новая
таблетка
Les
pompiers
pyromanes
font
croire
que
l'oppresseur
et
opprimé
Пожарные-поджигатели
заставляют
верить,
что
угнетатель
и
угнетенный
- одно
и
то
же
Le
cul-de-jatte
fait
de
sa
langue
une
arme
pour
que
son
bruit
court
Безногий
делает
свой
язык
оружием,
чтобы
его
голос
был
услышан
Donc
parfois
il
vaut
mieux
une
punchline
qu'un
long
discours
Поэтому
иногда
лучше
меткая
фраза,
чем
долгая
речь
On
nous
propose
le
retour
d'Sarko
comme
alternative
Нам
предлагают
возвращение
Саркози
как
альтернативу
2017
second
tour
FN
- UMP:
affaire
à
suivre
2017
второй
тур
FN
- UMP:
продолжение
следует
Un
territoire
où
l'islamophobie
est
assumée
Территория,
где
исламофобия
считается
нормой
En
réponse
à
ça
ta
minute
de
silence
n'est
plus
assurée
В
ответ
на
это
твоя
минута
молчания
больше
не
гарантирована
Bientôt
partir
faire
l'pèlerinage
sera
synonyme
de
Jihad
Скоро
отправиться
в
паломничество
будет
синонимом
джихада
Gueule
du
suspect
depuis
que
l'équipe
de
France
n'a
plus
d'Zidane
Лицо
подозреваемого
с
тех
пор,
как
в
сборной
Франции
больше
нет
Зидана
On
est
tous
surveiller
par
l'troisième
œil
de
Ten
Shin
Han
За
нами
всеми
наблюдает
третий
глаз
Теншинхана
Fuck
la
presse
bobo
musicale
c'est
pas
du
rap
de
festival
К
черту
богемную
музыкальную
прессу,
это
не
рэп
для
фестивалей
Inversion
totale
des
valeurs,
Marianne
se
voile
la
face
Полная
инверсия
ценностей,
Марианна
закрывает
глаза
C'est
pas
en
faisant
d'elle
une
Femen
qu'elle
évitera
l'impasse
Превращение
ее
в
Femen
не
поможет
ей
избежать
тупика
Médias
discrédités
car
le
peuple
a
compris
l'manège
СМИ
дискредитированы,
потому
что
народ
понял
их
махинации
Suffit
d'rester
deux
minutes
sur
BFM
pour
que
le
film
s'abrège
Достаточно
двух
минут
на
BFM,
чтобы
фильм
оборвался
On
te
dira
que
le
pays
est
à
l'ombre
d'un
troisième
Reich
Тебе
скажут,
что
страна
находится
в
тени
Третьего
рейха
Que
l'histoire
ne
fait
qu'se
répéter,
qu'on
veut
pas
écrire
la
même
page
Что
история
повторяется,
что
мы
не
хотим
писать
ту
же
страницу
A
qui
la
faute
aux
Palestiniens
où
aux
Ashkénazes?
Кто
виноват
- палестинцы
или
ашкеназы?
Suffit
de
lire
la
lettre
écrite
à
Mazzini
par
Albert
Pike
Достаточно
прочитать
письмо,
написанное
Альбертом
Пайком
Мадзини
On
a
sentit
qu'en
2013
c'était
pas
la
même
marche
Мы
почувствовали,
что
в
2013
году
это
был
не
тот
же
марш
Les
beurs
de
Vaulx-en-Velin
ont
fait
all
in
sans
avoir
l'carré
d'as
Арабы
из
Воль-ан-Велена
пошли
ва-банк,
не
имея
каре
тузов
Même
les
associations
antiracistes
ont
plus
la
cote
Даже
антирасистские
ассоциации
больше
не
в
почете
Car
elles
ont
l'idéologie
d'Onfray
et
Finkielkraut
Потому
что
у
них
идеология
Онфрея
и
Финкелькраута
Quand
le
deux
poids,
deux
mesures
est
flagrant
Когда
двойные
стандарты
очевидны
A-t'on
le
droit
d'se
poser
des
questions?
Имеем
ли
мы
право
задавать
вопросы?
Sans
que
l'Ordre
établit
crache
sur
toi
des
défections
Без
того,
чтобы
установленный
Порядок
не
плевал
на
тебя
La
démocratie
est
en
réflexion
Демократия
находится
в
размышлениях
A
voir
l'âge
des
gouvernants,
il
cache
la
vérité
comme
leurs
problèmes
d'érections
Глядя
на
возраст
правителей,
они
скрывают
правду,
как
свои
проблемы
с
эрекцией
On
nous
fait
croire
qu'le
lobbyisme
est
un
fantasme
Нас
заставляют
верить,
что
лоббирование
- это
фантазия
Tout
les
racismes
doivent
être
combattus
mais
faut
pas
qu'ça
devienne
un
chantage
Со
всеми
видами
расизма
нужно
бороться,
но
это
не
должно
становиться
шантажом
C'est
la
course
à
celui
qui
aura
le
plus
souffert
Это
гонка
за
тем,
кто
больше
всех
пострадал
L'esclavage
et
les
génocides
en
cours
passent
quasiment
tous
sous
couvert
Рабство
и
продолжающиеся
геноциды
практически
все
замалчиваются
Et
c'est
en
vrai
l'soucis
donc
j'crois
qu'il
faut
creuser
plus
loin
И
это
настоящая
проблема,
поэтому,
я
думаю,
нужно
копать
глубже
La
crise
économique,
sociale
en
a
plumé
plus
d'un
Экономический,
социальный
кризис
ощипал
не
одного
Ceux
qui
ouvrent
leurs
gueules
sont
des
fachos
et
ceux
qui
la
ferment
sont
des
putains
Те,
кто
открывают
рот,
- фашисты,
а
те,
кто
его
закрывают,
- шлюхи
Pendant
qu'en
hautes
instances
on
partage
le
butin
Пока
в
высших
инстанциях
делят
добычу
Pour
qui
dois-je
prendre
parti?
Чью
сторону
мне
принять?
Moi
l'orphelin
de
la
patrie
Я,
сирота
отечества
Choisir
la
pilule
bleue
ou
rouge
un
peu
comme
dans
Matrix
Выбрать
синюю
или
красную
пилюлю,
как
в
Матрице
Comme
un
bonhomme
je
ne
sais
même
plus
ou
m'situer
Как
простой
человек,
я
даже
не
знаю,
где
мне
находиться
Instauration
du:
Dis
moi
comment
tu
penses,
je
te
dirais
qui
tu
es
Внедрение
принципа:
Скажи
мне,
как
ты
думаешь,
и
я
скажу,
кто
ты
Ai-je
le
droit
de
ne
pas
me
sentir
concerné?
Имею
ли
я
право
не
чувствовать
себя
причастной?
Où
est-ce
que
ma
punition
après
ce
morceau
sera
de
voir
que
des
portes
s'fermer?
Или
моим
наказанием
после
этой
песни
будет
то,
что
передо
мной
закроются
все
двери?
Au
lieu
de
s'assoir
à
une
table,
chacun
se
renvoi
la
balle
Вместо
того,
чтобы
сесть
за
стол
переговоров,
каждый
перекидывает
мяч
Cahuzac
passe
aucun
chien
aboie
devant
la
caravane
Каюзак
проходит
мимо,
ни
одна
собака
не
лает
перед
караваном
Une
mauvaise
blague
et
on
crie
aux
nauséabondes
Одна
плохая
шутка,
и
все
кричат
о
тошнотворности
Le
philosophe
ne
s'contente
plus
d'écrire
des
livres
et
d'baiser
sa
bombe
Философ
больше
не
довольствуется
написанием
книг
и
сексом
со
своей
бомбой
Ministre
de
l'intérieur
défenseur
d'pays
extérieurs
Министр
внутренних
дел,
защитник
чужих
стран
Un
ton
suprématiste
considérant
d'autres
peuples
comme
inférieurs
С
превосходством,
считая
другие
народы
низшими
J'parle
pas
de
race
ou
d'religion,
j'parle
juste
de
droits
de
l'Homme
Я
говорю
не
о
расе
или
религии,
я
просто
говорю
о
правах
человека
Messi
est
attendu
et
il
joue
pas
à
Barcelone
Месси
ждут,
а
он
не
играет
в
Барселоне
J'défend
une
cause
si
elle
me
parait
juste
comme
Gallicus
Я
защищаю
дело,
если
оно
кажется
мне
справедливым,
как
Галлик
Si
on
m'demande
ce
que
j'pense
de
Chalghoumi
j'dirais:
"J'peux
pas
dire
plus"
Если
меня
спросят,
что
я
думаю
о
Чалгуми,
я
скажу:
"Больше
сказать
не
могу"
C'qui
m'importe
c'est
comment
l'monde
tourne
dans
sa
globalité
Меня
волнует,
как
мир
вращается
в
целом
Le
drapeau
blanc
devient
rouge
quand
la
marée
noire
est
agitée
Белый
флаг
становится
красным,
когда
бушует
черный
прилив
Donc
c'est
le
flou
total,
Areva
ou
Total
Так
что
это
полная
неразбериха,
Areva
или
Total
S'en
suive
les
prises
d'otages
sans
que
personnes
soit
au
pilotage
Следуют
захваты
заложников,
без
какого-либо
управления
Manille
et
Centrafrique
riment
avec
France-Afrique
Манила
и
Центральноафриканская
Республика
рифмуются
с
Франсафрикой
Il
n'y
a
pas
de
théories
du
complot
sans
pratique
Не
существует
теории
заговора
без
практики
A
cause
d'un
certain
fanatisme
ignorant
Из-за
определенного
невежественного
фанатизма
Le
7 Janvier
la
France
des
Lumières
a
subit
une
coupure
de
Coran
7 января
Франция
Просвещения
пережила
отключение
Корана
On
n'en
est
pas
encore
aux
attaques
d'ambassades
Мы
еще
не
дошли
до
нападений
на
посольства
14
Juillet
les
embrassades
avec
le
fameux
Bachar
el-Assad
14
июля
- объятия
с
печально
известным
Башаром
Асадом
En
2001
Al-Qaïda
est
ton
ennemi
В
2001
году
Аль-Каида
- твой
враг
En
2011
tu
fermes
les
yeux
lorsque
Daesh
envahit
la
Syrie
В
2011
году
ты
закрываешь
глаза,
когда
ИГИЛ
вторгается
в
Сирию
La
pendaison
de
Saddam
Hussein
pour
la
démocratie
Повешение
Саддама
Хусейна
во
имя
демократии
Sans
oublier
l'Afghanistan
où
c'est
la
guerre
civile
Не
забывая
об
Афганистане,
где
идет
гражданская
война
Le
Printemps
arabes
est
passé
mais
l'herbe
ne
repousse
pas
Арабская
весна
прошла,
но
трава
не
растет
On
déstabilise,
pour
reconstruire
c'est
chacun
pour
soi
Мы
дестабилизируем,
чтобы
восстановить,
каждый
сам
за
себя
Tant
que
les
sites
pétroliers
sont
en
sécurités
et
que
les
pipelines
sont
installées
on
te
laisse
crever
en
toute
impunité
Пока
нефтяные
месторождения
находятся
в
безопасности,
а
трубопроводы
проложены,
тебя
оставят
умирать
безнаказанно
Des
pétasses
profanent
des
églises
au
nom
du
féminisme
Стервы
оскверняют
церкви
во
имя
феминизма
Et
la
bien-pensance
élitiste
trouve
ça
très
légitime
И
элитарное
благомыслие
считает
это
вполне
законным
Anti-système
j'prend
du
plaisir
à
les
faire
chier
Антисистемная,
я
получаю
удовольствие,
заставляя
их
нервничать
J'suis
pas
à
l'abri
que
pour
un
truc
déplacé,
les
flics
viennent
me
chercher
Я
не
застрахована
от
того,
что
за
что-то
неуместное
копы
придут
за
мной
Écran
d'fumée
pour
cacher
la
courbe
du
chômage
Дымовая
завеса,
чтобы
скрыть
кривую
безработицы
Les
cotes
des
politiques
en
baisse
dans
les
sondages
font
toutes
les
premières
pages
Рейтинги
политиков,
падающие
в
опросах,
занимают
все
первые
полосы
Et
j'peux
raconter
des
conneries
du
fait
que
j'écris
très
vite
И
я
могу
нести
чушь
из-за
того,
что
пишу
очень
быстро
Une
légère
vérité
et
le
poids
des
mots
devient
très
vite
pénible
Небольшая
правда,
и
вес
слов
очень
быстро
становится
невыносимым
Devient
un
spectacle
de
Desproges
j'suis
pas
antisémites
Становится
спектаклем
Деспрожа,
я
не
антисемитка
Devant
un
concert
d'Enrico
comme
Valls
j'peux
être
anti-Zénith
Перед
концертом
Энрико,
как
и
Вальс,
я
могу
быть
против
Зенита
La
plus
grande
bien
sur
c'est
d'voir
chuter
l'dollar
Самое
большое
благо,
конечно
же,
- видеть
падение
доллара
Leur
préoccupation
c'est
de
shooter
l'Mollah
pas
d'soigner
Ébola
Их
заботит
то,
как
пристрелить
муллу,
а
не
вылечить
Эболу
Les
moines
birmans
sont
pas
"Peace"
comme
le
Dalaï-Lama
Бирманские
монахи
не
такие
"мирные",
как
Далай-лама
Y'a
qu'pour
Barakacity
qu'y
a
du
travail
là-bas
Только
для
Баракасити
там
есть
работа
J'vais
pas
faire
des
signes
Illuminati
pour
vendre
plus
Я
не
буду
делать
знаки
иллюминатов,
чтобы
продавать
больше
Quand
l'Sheitan
t'offre
une
Ferrari,
il
vaut
mieux
prendre
le
bus
Когда
Шайтан
предлагает
тебе
Ferrari,
лучше
сесть
на
автобус
Tout
le
monde
est
resté
silencieux
face
aux
carnages
d'Gaza
Весь
мир
молчал
перед
лицом
резни
в
Газе
Aucun
artiste
ne
s'est
mouillé,
ils
sont
plein
d'bla-bla-bla
Ни
один
артист
не
промок,
они
полны
бла-бла-бла
On
voit
qui
tire
les
ficelles
de
leurs
strings
usés
Мы
видим,
кто
дергает
за
ниточки
их
изношенных
стрингов
La
plus
grosse
phobie
du
rappeur
soumis
c'est
de
n'plus
être
diffusé
Самая
большая
фобия
покорного
рэпера
- перестать
быть
в
эфире
Alors
que
la
hagra
ne
s'est
faites
que
d'un
côté
В
то
время
как
хагра
была
только
с
одной
стороны
Si
le
courage
était
un
marathon
ces
MC's
seraient
des
points
de
côtés
Если
бы
храбрость
была
марафоном,
эти
МС
были
бы
болями
в
боку
Pour
parler
d'armes,
de
drogues
et
d'putes
ils
ont
des
cojones
Чтобы
говорить
об
оружии,
наркотиках
и
шлюхах,
у
них
есть
яйца
Pas
besoin
de
faire
d'la
pub
pour
qu'les
fuiteurs
se
reconnaissent
Не
нужно
делать
рекламу,
чтобы
дезертиры
узнали
себя
Big
up
à
ceux
qui
restent
fidèle
à
leur
slogan
Большой
привет
тем,
кто
остается
верен
своему
лозунгу
Arrêtes
la
zik
si
c'est
pour
vendre
deux,
trois
t-shirts
et
puis
tremper
ton
gland
Заканчивай
с
музыкой,
если
это
для
того,
чтобы
продать
две-три
футболки,
а
потом
помочить
свой
член
Si
t'interprètes
mal
mon
message
pourquoi
veux
tu
que
j'regrettes
Если
ты
неправильно
понимаешь
мое
послание,
почему
ты
хочешь,
чтобы
я
сожалела
J'fait
qu'mettre
un
miroir
en
face
des
gens
à
toi
de
voir
ce
qu'ils
reflètent
Я
просто
ставлю
зеркало
перед
людьми,
тебе
решать,
что
они
отражают
Soupçonné
de
racisme
pour
un
son
sur
les
beurettes
Подозреваемая
в
расизме
из-за
песни
о
арабках
Si
j'étais
né
métisse,
rebeu,
renoi
j'aurais
été
fier
de
l'être
Если
бы
я
родилась
метиской,
арабкой,
чернокожей,
я
бы
гордилась
этим
On
me
reproche
de
vouloir
diviser
Меня
упрекают
в
том,
что
я
хочу
разделить
Dans
c'monde
où
si
ta
sœur
devient
porno
star
on
va
t'demander
d'relativiser
В
этом
мире,
где
если
твоя
сестра
станет
порнозвездой,
тебя
попросят
относиться
к
этому
с
пониманием
La
mode
n'est
plus
le
jazz
bizarre
maintenant
c'est
le
blasphème
et
la
magie
noire
Мода
- это
больше
не
странный
джаз,
теперь
это
богохульство
и
черная
магия
Tout
en
faisant
semblant
de
ne
pas
y
croire
При
этом
делая
вид,
что
не
веришь
в
это
On
contrôle
ta
pensée
par
des
émissions
qui
abrutissent
Твое
мышление
контролируется
программами,
которые
оглупляют
Tu
te
mets
à
croire
tout
d'un
coup
que
tout
les
chats
rugissent
Ты
вдруг
начинаешь
верить,
что
все
кошки
рычат
Déstabilisation,
ils
parrainent
des
nations
souveraines
Дестабилизация,
они
спонсируют
суверенные
нации
Les
plus
naïfs
sont
les
aveugles
qui
font
la
sourde
oreille
Самые
наивные
- это
слепые,
которые
притворяются
глухими
On
arme
les
terroristes
et
on
les
déguises
en
rebelles
Мы
вооружаем
террористов
и
маскируем
их
под
повстанцев
J'serai
pas
étonné
d'voir
un
jour
Netanyahou
être
Prix
Nobel
Я
не
удивлюсь,
если
однажды
Нетаньяху
станет
лауреатом
Нобелевской
премии
Mariage
pour
tous
donne
des
idées
aux
pédocriminels
Брак
для
всех
дает
идеи
педофилам
Cet
hiver
on
retrouvera
des
bébés
dans
des
frigidaires
Этой
зимой
мы
снова
найдем
младенцев
в
холодильниках
Quand
j'essaie
d'comprendre
l'Affaire
Karachi
Когда
я
пытаюсь
понять
дело
Карачи
C'est
pas
facile,
j'suis
comme
Chavez
j'ai
une
très
bonne
culture
général
Kadafi
Это
непросто,
я
как
Чавес,
у
меня
очень
хорошая
общая
культура
Каддафи
Imposture
financière,
cols
blancs
et
nombreux
comptes
en
Suisse
Финансовое
мошенничество,
белые
воротнички
и
множество
счетов
в
Швейцарии
Quand
les
élus
sont
mis
en
examen
affaire
sans
suite
Когда
избранные
должностные
лица
находятся
под
следствием,
дело
закрывается
Ensuite
on
nous
demande
de
faire
confiance
à
la
Justice
Затем
нас
просят
доверять
правосудию
C'est
comme
voir
l'avocat
du
diable
te
nier
l'art
du
vice
Это
как
видеть,
как
адвокат
дьявола
отрицает
искусство
порока
Le
maître
à
penser
t'empêche
d'avancer
et
t'feras
danser
Властелин
дум
мешает
тебе
двигаться
вперед
и
заставляет
тебя
танцевать
Il
t'avancera
l'argent
que
t'as
pas
et
t'le
fera
dépenser
Он
одолжит
тебе
деньги,
которых
у
тебя
нет,
и
заставит
тебя
их
потратить
Les
petites
postent
des
vidéos
en
train
de
se
déhancher
Маленькие
девочки
выкладывают
видео,
где
они
танцуют
Dans
c'monde
en
plein
progrès
t'oseras
même
pas
dire
que
ça
t'as
dérangé
В
этом
прогрессивном
мире
ты
даже
не
посмеешь
сказать,
что
тебя
это
беспокоит
Réponds
au
tel'
avant
que
l'agent
Smith
vient
te
débrancher
Ответь
на
звонок,
прежде
чем
агент
Смит
придет,
чтобы
отключить
тебя
Ça
sera
la
dernière
fois
que
t'écoutes
un
vrai
morceau
de
rap
français...
Это
будет
последний
раз,
когда
ты
слушаешь
настоящий
французский
рэп...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.