Manifesto -
En?Gma
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sì,
questo
è
Enigma
Ja,
das
ist
Enigma
Dedalo
Remake
Dedalo
Remake
Rock
b
and
beat
Rock
B
und
Beat
The
unlimited
struggle,
go!
Der
unbegrenzte
Kampf,
los!
Ricerco
chi
sono
nell'essenza
di
troppe
cose
Ich
suche,
wer
ich
bin,
im
Wesen
zu
vieler
Dinge
Nel
mentre,
qua,
la
musica
lascia
spazio
alle
pose
Währenddessen
lässt
hier
die
Musik
Raum
für
Posen
Poligamo,
ho
preso
le
parole
come
spose,
sai
dove?
Polygam,
ich
nahm
die
Worte
zu
Bräuten,
weißt
du
wo?
Là,
nel
tempio
del
mio
essere
governato
da
Giove
Dort,
im
Tempel
meines
Seins,
beherrscht
von
Jupiter
Esco
se
fuori
piove,
per
piangere
affinché
confonda
lacrime
Ich
gehe
raus,
wenn
es
regnet,
um
zu
weinen,
damit
es
Tränen
verbirgt
Così
come
ho
celato
i
miei
dubbi
nel
nome
(Enigma!)
So
wie
ich
meine
Zweifel
im
Namen
verborgen
habe
(Enigma!)
Perché
il
dilemma
è
lo
stemma
che
snerva
Denn
das
Dilemma
ist
das
Wappen,
das
zermürbt
Sempre
la
testa
mentre
teorizzo
concetti
da
Nobel
(Come?)
Immer
den
Kopf,
während
ich
Nobelpreis-Konzepte
theoretisiere
(Wie?)
Sono
il
filosofo
dell'urbe,
oppure
Bin
ich
der
Philosoph
der
Stadt,
oder
Solo
un
menestrello
con
microfono
e
flow
super?
Nur
ein
Minnesänger
mit
Mikrofon
und
Super-Flow?
Magari
sono
l'arcobaleno
che
squarcia
la
nube
Vielleicht
bin
ich
der
Regenbogen,
der
die
Wolke
zerreißt
O
forse
solo
un
cinico
con
turbe,
come
Edgar
Hoover
Oder
vielleicht
nur
ein
Zyniker
mit
Störungen,
wie
Edgar
Hoover
Oppure,
sono
Marcello
Oder,
ich
bin
Marcello
Ed
ogni
testo,
cazzo,
sviscera
da
dentro
Und
jeder
Text,
verdammt,
seziert
von
innen
E
ci
rovista
in
'sto
macello
Und
wühlt
darin
in
diesem
Chaos
Stanotte
scriverò
il
mio
manifesto
Heute
Nacht
werde
ich
mein
Manifest
schreiben
Si
tratta
di
me
perso
senza
un
nesso
Es
handelt
von
mir,
verloren
ohne
Zusammenhang
Di
un
me
perso
e
ormai
dimesso
Von
einem
verlorenen
und
nun
resignierten
Ich
Io
tra
gli
"Anonimi"
in
"Coma"
Ich
unter
den
"Anonymen"
im
"Koma"
Adesso
scrivo
"Rebus"
attraverso
la
"Foga"
Jetzt
schreibe
ich
"Rebus"
durch
die
"Inbrunst"
Ma,
non
capirete
mai
Aber
ihr
werdet
es
nie
verstehen
Mi
sento
l'emozioni
compromesse
Ich
fühle
meine
Emotionen
kompromittiert
Perse
fra
controversie
Verloren
zwischen
Kontroversen
Ciò
nonostante
strenue
come
Sparta
contro
Serse
Trotzdem
unermüdlich
wie
Sparta
gegen
Xerxes
Non
sono
chi
vorreste,
non
scendo
a
compromessi
e
Ich
bin
nicht,
wen
ihr
wolltet,
ich
gehe
keine
Kompromisse
ein
und
Conto
e
canto
versi
che
nemmeno
comporreste
Zähle
und
singe
Verse,
die
ihr
nicht
einmal
komponieren
würdet
Ehi,
che
ne
sai
degli
amici
che
allontani?
Che
ne
sai?
Hey,
was
weißt
du
von
den
Freunden,
die
du
wegstößt?
Was
weißt
du?
Tu,
che
infami
pure
quei
pochi
che
hai
Du,
der
du
sogar
die
wenigen
verleumdest,
die
du
hast
Dai,
da
tre
storie
mi
ci
porto
appresso
scorie
Komm
schon,
aus
drei
Geschichten
trage
ich
Schlacken
mit
mir
Di
tre
stronze
che
han
tessuto
il
mio
destino
come
Moire
Von
drei
Schlampen,
die
mein
Schicksal
wie
die
Moiren
gesponnen
haben
Oh
yeh,
non
vogliono
l'MC
con
paranoie
Oh
yeah,
sie
wollen
keinen
MC
mit
Paranoia
Volete
bell'imbusti
che
soddisfino
le
vostre
voglie
Ihr
wollt
Schönlinge,
die
eure
Gelüste
befriedigen
Volete
delle
troie,
e
non
ci
sto
(No!)
Ihr
wollt
Huren,
und
da
mache
ich
nicht
mit
(Nein!)
Per
questo
mi
defilo
dall'ambiente
e
dicono:
"Sei
snob"
Deshalb
ziehe
ich
mich
aus
der
Szene
zurück
und
sie
sagen:
"Du
bist
ein
Snob"
Snob,
o
poco
hip
hop?
Snob,
oder
wenig
Hip
Hop?
Oppure
belle
Bugie
Bianche,
Olimpiade,
i
Kaizén
però
no
Oder
schöne
Weiße
Lügen,
Olympiade,
die
Kaizén
aber
nicht
Oh,
io
continuo
a
fare
il
cazzo
che
vorrò
Oh,
ich
mache
weiter
den
Scheiß,
den
ich
will
E
ti
dico
manco
manca
tanto
che
vi
smollo
e
smetterò
Und
ich
sag's
euch,
es
dauert
nicht
mehr
lange,
bis
ich
euch
fallen
lasse
und
aufhöre
Io
tra
gli
"Anonimi"
in
"Coma"
Ich
unter
den
"Anonymen"
im
"Koma"
Adesso
scrivo
"Rebus"
attraverso
la
"Foga"
Jetzt
schreibe
ich
"Rebus"
durch
die
"Inbrunst"
Ma,
non
capirete
mai
Aber
ihr
werdet
es
nie
verstehen
Ricordo
quel
marzo
2013
Ich
erinnere
mich
an
jenen
März
2013
Ricordo
camminate
ed
ogni
passo
fremiti
Ich
erinnere
mich
an
Spaziergänge
und
bei
jedem
Schritt
ein
Zittern
Giuro
che
pensavo
d'esser
pazzo
e
credici
Ich
schwöre,
ich
dachte,
ich
sei
verrückt,
und
glaub
mir
das
La
notte
solitario
zero
spasso,
gemiti
(Ehi)
Nachts
einsam,
null
Spaß,
Stöhnen
(Hey)
Mi
dicevo:
"Dai
muoviti
ora"
Ich
sagte
mir:
"Komm,
beweg
dich
jetzt"
Mentre
la
memoria
mi
prendeva
Während
die
Erinnerung
mich
packte
A
pallate
alla
Djokovic
Novak
(Hola)
Mit
Ballwürfen
à
la
Djokovic
Novak
(Hola)
Da
quando
smisi
di
fumare
ebbi
la
casa
vuota
Seit
ich
aufhörte
zu
rauchen,
hatte
ich
das
leere
Haus
E
tante
tante
istanti
impressi
Und
viele,
viele
eingeprägte
Augenblicke
Tanti,
ma
usa
e
getta
come
Kodak
(Brotha)
Viele,
aber
wegwerfbar
wie
Kodak
(Brotha)
Ma
che
cazzo
aperitivi
Aber
was
zum
Teufel
Aperitifs
Io
ringrazio
sempre
Gianlu
del
rifugio
in
Via
Venini
Ich
danke
immer
Gianlu
für
die
Zuflucht
in
der
Via
Venini
Ciò
che
so
è
che
i
veri
amici
Was
ich
weiß,
ist,
dass
wahre
Freunde
Sono
sempre
tempestivi,
mica
sempre
schivi
Immer
zur
rechten
Zeit
da
sind,
nicht
immer
ausweichend
E
che
non
mi
incastonano
tra
meri
divi
Und
dass
sie
mich
nicht
zwischen
bloße
Stars
einordnen
Io
mi
giro
solo
se
mi
chiami
socio
Ich
drehe
mich
nur
um,
wenn
du
mich
Kumpel
nennst
Sono
quello
mai
contento
con
il
broncio
Ich
bin
der
nie
Zufriedene
mit
dem
Schmollmund
Sono
in
siesta
perenne,
sembro
in
ferie
da
sempre
Ich
bin
in
ständiger
Siesta,
scheine
seit
immer
im
Urlaub
zu
sein
Ma
saranno
cazzi
miei,
brutto
stronzo
Aber
das
ist
mein
Scheiß,
du
Dreckskerl
Io
mi
giro
solo
se
mi
chiami
socio
Ich
drehe
mich
nur
um,
wenn
du
mich
Kumpel
nennst
Sono
quello
mai
contento
con
il
broncio
Ich
bin
der
nie
Zufriedene
mit
dem
Schmollmund
Sono
in
siesta
perenne,
sembro
in
ferie
da
sempre
Ich
bin
in
ständiger
Siesta,
scheine
seit
immer
im
Urlaub
zu
sein
Ma
saranno
cazzi
miei,
brutto
stronzo
Aber
das
ist
mein
Scheiß,
du
Dreckskerl
Rock
B
(Enigma)
Rock
B
(Enigma)
Chi
è?
Chi
è?
Eh
(Enigma)
Wer
ist
das?
Wer
ist
das?
Eh
(Enigma)
Lo
sai
com'è
che?
(Enigma)
Du
weißt,
wie
das
ist?
(Enigma)
Ah,
ah
(Enigma)
Ah,
ah
(Enigma)
Come
è
che
fa
Rock?
(Yeah,
Enigma)
Wie
macht
Rock
das?
(Yeah,
Enigma)
Sì
(Yeah,
Enigma,
Enigma)
Ja
(Yeah,
Enigma,
Enigma)
Questo
è
Dedalo
Das
ist
Dedalo
Sì,
sì,
2-0-1-9
Ja,
ja,
2-0-1-9
Remake,
remake
Remake,
remake
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matteo Bernacchi, Francesco Marcello Scano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.