Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hombre
bienvenido,
En?gma
al
microfono
Yo
Mann,
willkommen,
En?gma
am
Mikrofon
No,
non
chiedere
chi
è,
mica
sei
al
citofono
Nein,
frag
nicht,
wer
da
ist,
bist
ja
nicht
an
der
Sprechanlage
Spreco
rime
in
freestyle
dove
il
gusto
più
elettronico
Ich
spitte
Reime
im
Freestyle,
wo
selbst
der
elektronischste
Sound
Rispetta
anche
il
sapore
del
grammofono
Auch
den
Vibe
des
Grammophons
respektiert
Ehi,
certe
cose
muoiono,
altre
no
Hey,
manche
Dinge
sterben,
andere
nicht
Non
sei
Napoleone,
gendarme
in
questione
Du
bist
nicht
Napoleon,
du
Möchtegern-Gendarm
Ed
anche
se
fosse,
sta
zitto
per
favore
Und
selbst
wenn,
sei
bitte
still
Dà
fuoco
a
′sti
cannoni
più
che
a
Waterloo
Ich
setz'
diese
Kanonen
in
Brand,
mehr
als
bei
Waterloo
Oh,
oh,
giù
da
me
c'è
folklore
Oh,
oh,
bei
mir
unten
gibt's
Folklore
Quello
dell′anti-droga
anche
di
notte
con
gli
occhiali
da
sole
Der
von
der
Anti-Drogen-Einheit,
auch
nachts
mit
Sonnenbrille
Gira
voce
sia
pappone,
fattone
Man
munkelt,
er
sei
ein
Zuhälter,
ein
Kiffer
Non
vale
mezza
strofa
di
ogni
nostra
canzone
Ist
nicht
mal
'ne
halbe
Strophe
von
unseren
Songs
wert
Me
la
rido,
no
problem
Ich
lach
drüber,
kein
Problem
Magari
vuoi
picchiare,
dimmi
tu
quando
e
dove
Vielleicht
willst
du
dich
schlagen,
sag
du
wann
und
wo
Carina
la
tua
pupa
ma
se
sembri
il
secchione
Deine
Kleine
ist
süß,
aber
wenn
du
wie
der
Streber
aussiehst
La
troverai
a
pregare
sempre
appresso
al
mio
totem
Wirst
du
sie
immer
betend
bei
meinem
Totem
finden
Attaccati
alle
mode,
piangi
la
rugiada
ma
Klammer
dich
an
Trends,
heul
rum,
aber
Se
non
sai
guidare
fotte
nada
pure
se
cambi
strada
Wenn
du
nicht
fahren
kannst,
ist
es
scheißegal,
auch
wenn
du
die
Straße
wechselst
Sai,
tornando
indietro
io
t'avrei
calpestata
Weißt
du,
wenn
ich
zurückgehen
könnte,
hätte
ich
dich
zertreten
Stronza
come
tutte
e
in
più
ti
spacci
per
fata
Schlampe
wie
alle
anderen
und
dazu
gibst
du
dich
als
Fee
aus
Non
sei
cambiata,
manco
i
tuoi
drammi
Du
hast
dich
nicht
geändert,
nicht
mal
deine
Dramen
Quant'è
vero
che
ti
infiltri
in
tutti
quanti
i
miei
quarti
So
wahr,
wie
du
dich
in
all
meine
Takte
einschleichst
Mi
proteggo
sopra
questi
palchi
Ich
schütze
mich
auf
diesen
Bühnen
Incredibile
sì,
questo
flow
è
Psycho
Mantis
Unglaublich
ja,
dieser
Flow
ist
Psycho
Mantis
Ah,
ancora
che
mi
chiamano
brother
Ah,
immer
noch
nennen
sie
mich
Bruder
Ah,
ah,
fotte
nada;
ah,
ah,
fotte
nada
Ah,
ah,
scheißegal;
ah,
ah,
scheißegal
Ah,
millanti
quando
parli
di
strada
Ah,
du
prahlst,
wenn
du
von
der
Straße
redest
Ah,
ah,
fotte
nada;
ah,
ah,
fotte
nada
Ah,
ah,
scheißegal;
ah,
ah,
scheißegal
Ehi,
infami
nella
rete
Hey,
ihr
Verräter
im
Netz
Dimmelo
dal
vivo
e
vedi
quanto
viene
bene
Sag's
mir
ins
Gesicht
und
sieh,
wie
gut
das
kommt
Prendi
una
testata
Du
kriegst
'nen
Kopfstoß
Tanti
sai
qua,
vada
come
vada
Viele
hier,
weißt
du,
egal
wie's
kommt
Ahh,
fotte
nada;
ahh
Ahh,
scheißegal;
ahh
Qui
fuori
piove
Hier
draußen
regnet
es
Pacchetto
morbido
di
Lucky
nuove
Weiche
Packung
neue
Luckies
Le
fumo
mentre
scrivo,
le
dita
sono
nervose
Ich
rauche
sie
beim
Schreiben,
die
Finger
sind
nervös
Ma
dove?
Il
tuo
rapper
fa
le
pose
Wo
denn?
Dein
Rapper
posiert
nur
La
dose
di
′sta
roba
è
misurata
in
prepotenza
nelle
prose
Die
Dosis
von
dem
Zeug
wird
in
Arroganz
in
den
Texten
gemessen
(Commuove)
che
tipo
stai
in
coma
(Rührend),
wie
du
im
Koma
liegst
Io
giro
rock
biso
tipo
i
tori
a
Pamplona
Ich
dreh
durch
wie
die
Stiere
in
Pamplona
La
gente
tua
è
bestia
ma
solo
da
soma
Deine
Leute
sind
Tiere,
aber
nur
Lasttiere
Io
scrivo
al
K
Studio,
ah,
senti
come
suona
Ich
schreibe
im
K
Studio,
ah,
hör
mal,
wie
das
klingt
Allora
in
botta
En?gma
squaglio
i
tweeter
dallo
stereo
Also,
high,
En?gma
schmilzt
die
Hochtöner
aus
der
Anlage
Tu
dici
le
stesse
cose
tipo
l′hostess
prima
del
decollo
sull'aereo
Du
sagst
dasselbe
wie
die
Stewardess
vor
dem
Start
im
Flugzeug
Amigo,
bueno,
tu
meglio
termini,
′sti
versi
leggili
Amigo,
bueno,
hör
besser
auf,
lies
mal
diese
Verse
Che
quando
rimo
faccio
Chernobyl
Denn
wenn
ich
reime,
mache
ich
Tschernobyl
E
vieni
a
prendermi,
mangiami
la
scatola
cranica
Und
komm
und
hol
mich,
friss
meine
Schädeldecke
Linkami
'sta
minchia
quando
vai
sulla
pagina
Verlink
diesen
Scheiß,
wenn
du
auf
die
Seite
gehst
Versi
di
simbiosi
fra
impulsi,
grammatica
Verse
der
Symbiose
zwischen
Impulsen,
Grammatik
Ricami
letterari,
rap-sarto
di
Panama
Literarische
Stickereien,
Rap-Schneider
aus
Panama
Ed
esco,
un
giro
giù
in
città,
poi
mi
fissa
quello
là
Und
ich
geh
raus,
'ne
Runde
in
die
Stadt,
dann
starrt
mich
der
da
drüben
an
Qua
funziona
che
tocchi
uno,
tocchi
tutti
ma
Hier
läuft
das
so:
Fasst
du
einen
an,
fasst
du
alle
an,
aber
Zero
razionalità,
cambia
la
mentalità
Null
Rationalität,
ändere
die
Mentalität
Non
è
che
sempre
ci
si
ferma
agli
insulti
Es
ist
nicht
so,
dass
man
immer
bei
Beleidigungen
aufhört
Butto
giù
pesante
sopra
i
quattro
quarti
Ich
hau
schwer
auf
die
vier
Viertel
drauf
Giudichi
la
gente?
Quanto
cazzo
parli?
Du
beurteilst
Leute?
Wie
viel
Scheiße
laberst
du?
Mi
trovi
dalla
parte
dei
fantasmi
Du
findest
mich
auf
der
Seite
der
Geister
O
di
chi
vuole
scacciarli
Oder
derer,
die
sie
vertreiben
wollen
Impastando
i
propri
drammi
nei
grammi
Die
ihre
eigenen
Dramen
in
Gramme
kneten
Ah,
ancora
che
mi
chiamano
brother
Ah,
immer
noch
nennen
sie
mich
Bruder
Ah,
ah,
fotte
nada;
ah,
ah,
fotte
nada
Ah,
ah,
scheißegal;
ah,
ah,
scheißegal
Ah,
millanti
quando
parli
di
strada
Ah,
du
prahlst,
wenn
du
von
der
Straße
redest
Ah,
ah,
fotte
nada;
ah,
ah,
fotte
nada
Ah,
ah,
scheißegal;
ah,
ah,
scheißegal
Ehi,
infami
nella
rete
Hey,
ihr
Verräter
im
Netz
Dimmelo
dal
vivo
e
vedi
quanto
viene
bene
Sag's
mir
ins
Gesicht
und
sieh,
wie
gut
das
kommt
Prendi
una
testata
Du
kriegst
'nen
Kopfstoß
Tanti
sai
qua,
vada
come
vada
Viele
hier,
weißt
du,
egal
wie's
kommt
Ahh,
fotte
nada;
ahh,
fotte
nada
Ahh,
scheißegal;
ahh,
scheißegal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Seria, Francesco Marcello Scano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.