Montezuma -
En?Gma
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un'altra
notte
che
all'una
fisso
la
Luna
Noch
eine
Nacht,
wo
ich
um
eins
den
Mond
anstarre
E
questa
nuvola
è
Gesù
Cristo
che
fuma
Und
diese
Wolke
ist
Jesus
Christus,
der
raucht
Lei
fa
la
gatta,
ma
con
gli
artigli
del
puma
Sie
spielt
die
Katze,
doch
mit
den
Krallen
eines
Pumas
Io
prima
saggio
poi
pazzo
alla
Montezuma
Ich
erst
weise,
dann
verrückt
wie
Montezuma
Per
questa
belva
qua
dentro
non
c'è
cattura
Für
diese
Bestie
hier
gibt
es
keine
Gefangenschaft
Chiamo
Battiato
per
farmi
dare
la
cura
Ich
ruf
Battiato
an,
um
die
Heilung
zu
bekommen
Mentre
lei
fa
l'insicura,
ma
si
denuda
Während
sie
unsicher
tut,
doch
sich
entblößt
E
so
che
chi
più
ti
giura
poi
sarà
Giuda
Und
ich
weiß,
wer
dir
am
meisten
schwört,
wird
Judas
sein
No,
no,
no,
non
ho
un
simile
Nein,
nein,
nein,
ich
habe
keinen
solchen
Eh,
oh,
licantropi
e
liriche
Eh,
oh,
Werwölfe
und
Lyrik
Prendo
l'amore,
rancore
Ich
nehme
Liebe,
Groll
Vendetta
e
rivalsa
e
saranno
il
mio
combustibile
Rache
und
Wiedergutmachung,
sie
werden
mein
Treibstoff
sein
Ho
sangue
azteco
nelle
vene
Ich
habe
aztekisches
Blut
in
den
Adern
Ma
in
testa
ho
Sparta
contro
Atene
Doch
im
Kopf
habe
ich
Sparta
gegen
Athen
Sparta
ed
Atene,
cervello
e
muscoli
Sparta
und
Athen,
Verstand
und
Muskeln
Dentro
le
vene:
cellule
e
numeri
In
meinen
Adern:
Zellen
und
Zahlen
Guarda
gli
stupidi
Schau
dir
die
Dummen
an
Stappano
"champo"
su
Insta,
ma
a
casa
poi
mangiano
tuberi
Sie
öffnen
"Champagner"
auf
Insta,
doch
zuhause
essen
sie
Knollen
Assiomi
dentro
papiri
Axiome
in
Papyri
Sumeri
insieme
agli
Assiri
Sumerer
zusammen
mit
Assyrern
Fare
del
bene
ai
cattivi
porta
casini,
porta
martiri
Böse
Gutes
zu
tun
bringt
Wirrwarr,
bringt
Märtyrer
Porta
un
Martini,
pronti,
partiti,
via
su
Vega,
flow
Vegeta
Bring
einen
Martini,
fertig,
los,
auf
Vega,
Flow
Vegeta
Tu
vegeta,
Marcelo
medita
tra
Grecia
antica
in
Mesoamerica
Du
Vegeta,
Marcelo
meditiert
zwischen
altem
Griechenland
in
Mesoamerika
Rallento,
tu
vuoi
la
mia
vita,
ma
non
hai
il
talento
Ich
verlangsame,
du
willst
mein
Leben,
doch
hast
nicht
das
Talent
Vedi
il
mio
cervello
a
pezzi
nella
stanza?
Siehst
du
mein
Gehirn
in
Stücken
im
Zimmer?
Tu
vuoi
la
mia
vita,
ma
non
questa
ansia,
basta!
Du
willst
mein
Leben,
doch
nicht
diese
Angst,
genug!
No,
no,
no,
non
ho
un
simile
Nein,
nein,
nein,
ich
habe
keinen
solchen
Eh,
oh,
licantropi
e
liriche
Eh,
oh,
Werwölfe
und
Lyrik
Prendo
l'amore,
rancore
Ich
nehme
Liebe,
Groll
Vendetta
e
rivalsa
e
saranno
il
mio
combustibile
Rache
und
Wiedergutmachung,
sie
werden
mein
Treibstoff
sein
Ho
sangue
azteco
nelle
vene
Ich
habe
aztekisches
Blut
in
den
Adern
Ma
in
testa
ho
Sparta
contro
Atene
Doch
im
Kopf
habe
ich
Sparta
gegen
Athen
Hell
yeah,
hell
yeah
Hell
yeah,
hell
yeah
Solo
la
notte
qua
ci
parla
con
me
Nur
die
Nacht
spricht
hier
mit
mir
Hell
yeah,
hell
yeah
Hell
yeah,
hell
yeah
Solo
la
notte
qua
ci
parla
con
me
Nur
die
Nacht
spricht
hier
mit
mir
Un'altra
notte
che
all'una
fisso
la
Luna
Noch
eine
Nacht,
wo
ich
um
eins
den
Mond
anstarre
E
questa
nuvola
è
Gesù
Cristo
che
fuma
Und
diese
Wolke
ist
Jesus
Christus,
der
raucht
Lei
fa
la
gatta,
ma
con
gli
artigli
del
puma
Sie
spielt
die
Katze,
doch
mit
den
Krallen
eines
Pumas
Io
prima
saggio
poi
pazzo
alla
Montezuma
Ich
erst
weise,
dann
verrückt
wie
Montezuma
Un'altra
notte
che
all'una
fisso
la
Luna
Noch
eine
Nacht,
wo
ich
um
eins
den
Mond
anstarre
E
questa
nuvola
è
Gesù
Cristo
che
fuma
Und
diese
Wolke
ist
Jesus
Christus,
der
raucht
Lei
fa
la
gatta
ma
con
gli
artigli
del
puma
Sie
spielt
die
Katze,
doch
mit
den
Krallen
eines
Pumas
Io
prima
saggio
poi
pazzo
alla
Montezuma
Ich
erst
weise,
dann
verrückt
wie
Montezuma
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Marcello Scano, Gabriele Deriu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.