Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Invisibili (feat. Claver Gold)
Unsichtbar (feat. Claver Gold)
Non
ho
un
tetto,
mi
scaldo
coi
ricordi
al
freddo
Ich
hab
kein
Dach,
wärme
mich
mit
Erinnerungen
in
der
Kälte
La
vita
dentro
un
carrello
Das
Leben
in
einem
Einkaufswagen
Me
lo
porto
appresso
che
sembra
un
fardello
Ich
trag
ihn
mit
mir,
wie
eine
Last
Ma
se
fosse
umano
sarebbe
un
fratello
Doch
wäre
er
menschlich,
wär
er
ein
Bruder
Che
tu
vuoi
le
stelle
quando
vai
in
albergo
Du
willst
die
Sterne,
wenn
du
ins
Hotel
gehst
Io
vorrei
una
stalla
e
sogno
un
ostello
Ich
wünsch
mir
einen
Stall
und
träum
von
einem
Hostel
Ma
vedo
uno
specchio,
mi
ci
guardo
e
penso
Doch
ich
seh
einen
Spiegel,
schau
hinein
und
denke
"Questo
viso
è
frutto
d′ogni
fallimento
"Dieses
Gesicht
ist
Frucht
jedes
Scheiterns
Ma
come
è
successo?
Ho
buttato
una
vita
nel
cesso
Wie
ist
das
passiert?
Ich
warf
mein
Leben
weg
Ho
provato
a
seguire
il
successo
appresso
all'eccesso
Ich
versuchte,
dem
Erfolg
zu
folgen,
hinter
dem
Exzess"
Ho
perso
i
miei
cari
ed
ho
perso
mе
stesso
Ich
verlor
meine
Lieben
und
mich
selbst
Via
questo,
via
quello,
non
ho
rеtto,
depresso
Dies
weg,
das
weg,
ich
hielt
nicht
stand,
depressiv
Ora
è
di
cartone
il
mio
letto
Jetzt
ist
mein
Bett
aus
Pappe
Lo
sguardo
nel
vuoto
è
spento
Der
Blick
in
die
Leere
ist
erloschen
E
spesso
vado,
non
so
dove
vado
Und
oft
geh
ich,
ich
weiß
nicht
wohin
Sono
abituato
a
questo
stato
brado
Ich
bin
gewöhnt
an
diesen
wilden
Zustand
E
bravo
tu
che
m′hai
insultato
Und
du
bist
gut,
mich
zu
beleidigen
Di
quanto
sei
frustrato
è
il
risultato
Das
Ergebnis
deiner
Frustration
Questo
mondo
è
cattivo,
io
non
ho
riparo
Diese
Welt
ist
böse,
ich
habe
keinen
Schutz
Se
non
dormo
di
notte
è
che
avevo
un
amico
Wenn
ich
nachts
nicht
schlafe,
hatte
ich
einen
Freund
Nel
sonno
un
passante
l'ha
ucciso,
sì,
l'ha
accoltellato
Im
Schlaf
hat
ein
Passant
ihn
erstochen,
ja,
ihn
erstochen
Senza
motivo
è
morto,
elemosina
no,
non
voglio
Ohne
Grund
ist
er
gestorben,
Almosen
nein,
ich
will
nicht
Non
c′è
logica
nell′orgoglio
Es
gibt
keine
Logik
im
Stolz
Ma
senza
un
sorriso
lo
schifo
quel
tuo
portafoglio
Aber
ohne
ein
Lächeln
ist
dein
Portemonnaie
widerlich
E
sogno
una
possibilità,
un
poco
di
normalità
Und
ich
träume
von
einer
Chance,
ein
bisschen
Normalität
Ma
ogni
giorno
da
clochard
lo
affronto
con
dignità
Aber
jeden
Tag
als
Obdachloser
begegne
ich
ihm
mit
Würde
Lo
so
che
ti
sembro
invisibile
Ich
weiß,
ich
scheine
unsichtbar
Almeno
tu
parlami
Sprich
wenigstens
mit
mir
Ché
l'amore
lo
rende
possibile
Denn
Liebe
macht
es
möglich
Quindi
tu
amami
Also
liebe
mich
Sì,
amami
o
ammazzami
Ja,
liebe
mich
oder
töte
mich
Io
mi
addormento
con
le
mani
al
petto
Ich
schlafe
ein
mit
den
Händen
auf
der
Brust
Dentro
una
strada
che
chiamano
letto
In
einer
Straße,
die
sie
Bett
nennen
Senza
rispetto,
sì,
senzatetto
Ohne
Respekt,
ja,
obdachlos
Ho
perso
tutto
tranne
l′affetto
Ich
verlor
alles
außer
Zuneigung
La
mia
abat-jour
è
una
luna
che
vola
Meine
Nachttischlampe
ist
ein
fliegender
Mond
Quando
è
mattino
si
spegne
da
sola
Wenn
es
Morgen
wird,
geht
sie
allein
aus
Dove
le
foglie
si
fanno
dimora
Wo
Blätter
zum
Zuhause
werden
Dove
i
cartoni
si
fanno
lenzuola
Wo
Kartons
zu
Laken
werden
Qui
la
vita
bacia
solo
i
fortunati
Hier
küsst
das
Leben
nur
die
Glücklichen
Sento
passeggiare
i
morsi
della
fame
Ich
spazieren
die
Bisse
des
Hungers
Ora
i
vecchi
amici
dove
sono
andati?
Wo
sind
meine
alten
Freunde
hin?
Mi
han
lasciato
solo
come
un
cane
Sie
ließen
mich
allein
wie
einen
Hund
Solo
con
un
cane,
spicci
nel
cappello
Allein
mit
einem
Hund,
Kleingeld
im
Hut
Come
un
drago
nel
reame
Wie
ein
Drache
im
Königreich
Ringhia
a
guardia
del
castello
Knurrt
als
Wache
des
Schlosses
Dividiamo
tutto,
pure
il
pane
Wir
teilen
alles,
sogar
Brot
Dividiamo
l'aria
fredda
di
dicembre
Wir
teilen
die
kalte
Dezemberluft
Dividiamo
tutto
senza
avere
niente
Wir
teilen
alles,
ohne
etwas
zu
haben
Dividiamo
i
sogni,
dividiamo
i
giorni
Wir
teilen
Träume,
wir
teilen
Tage
Poi
ci
addormentiamo
in
mezzo
a
questa
gente
Dann
schlafen
wir
unter
diesen
Leuten
ein
Ci
svegliamo
soli,
stanchi,
nebbia
a
banchi
Wir
wachen
allein
auf,
müde,
Nebel
in
Bänken
Ci
sentiamo
soli
come
tanti
Wir
fühlen
uns
allein
wie
viele
Vini
bianchi
caldi
e
pasti
freddi
Warme
Weißweine
und
kalte
Mahlzeiten
Ni
dicevi
di
guardare
avanti,
ora
guardo
indietro
Du
sagtest,
ich
solle
nach
vorne
schauen,
jetzt
schau
ich
zurück
Mi
sento
al
sicuro
in
un
cuore
in
vetro,
con
le
spalle
al
muro
Ich
fühle
mich
sicher
in
einem
Glasherz,
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Come
da
bambino,
figlio
di
nessuno
Wie
als
Kind,
Sohn
von
niemandem
Come
un
proletario
che
mi
parla
del
futuro
Wie
ein
Proletarier,
der
mir
von
der
Zukunft
erzählt
Ora
che
il
sole
mi
asciuga
le
gote
Jetzt,
wo
die
Sonne
meine
Wangen
trocknet
Scalda
le
ossa
e
brucia
il
dolore
Wärmt
die
Knochen
und
brennt
den
Schmerz
Sento
strisciare
le
tue
banconote
Ich
spüre
deine
Geldscheine
kriechen
Comprano
tutto
tranne
l′amore,
tu
Sie
kaufen
alles
außer
Liebe,
du
Lo
so
che
ti
sembro
invisibile
Ich
weiß,
ich
scheine
unsichtbar
Almeno
tu
parlami
Sprich
wenigstens
mit
mir
Ché
l'amore
lo
rende
possibile
Denn
Liebe
macht
es
möglich
Quindi
tu
amami
Also
liebe
mich
Sì,
amami
o
ammazzami
Ja,
liebe
mich
oder
töte
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daycol Emidio Orsini, Francesco Marcello Scano, Gabriele Deriu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.