En?gma feat. Valentini - Minerva - перевод текста песни на немецкий

Minerva - En?Gma , Valentini перевод на немецкий




Minerva
Minerva
Ehi,
Hey, ja
Valentini
Valentini
Lo so dovrei dormire, visto che il sole s'alza
Ich weiß, ich sollte schlafen, da die Sonne aufgeht
Ma Minerva c'ha stile, mi s'avvicina scalza
Aber Minerva hat Stil, nähert sich mir barfuß
Dice: "Scrivi due rime, magari fotti l'ansia"
Sagt: "Schreib ein paar Reime, vielleicht fickst du die Angst"
"Ma zero Moleskine, che Hemingway s'incazza"
"Aber keine Moleskine, sonst regt Hemingway sich auf"
Alza, giù un altra filastrocca
Los, noch ein Vers runter
Ripeti questi versi che ti esplode la bocca
Wiederhol diese Verse, dass dir der Mund explodiert
Costantemente nomade, fanculo la tua rotta
Ständig Nomade, scheiß auf deine Route
Mi sa che giù ad Atlantide non viene la tua flotta
Ich glaube, runter nach Atlantis kommt deine Flotte nicht
Sto in fotta, che sbotta
Bin voll drauf, das platzt raus
Raccontami bugie così ti senti coinvolta
Erzähl mir Lügen, damit du dich beteiligt fühlst
Raccontami i miei sogni con la faccia sconvolta
Erzähl mir meine Träume mit verstörtem Gesicht
Sbatto sopra il muso della gente più colta
Ich stoße gegen die Visage der gebildetsten Leute
Schifa la mia faccia con 'sta barba incolta
Ekel dich vor meinem Gesicht mit diesem ungepflegten Bart
Fatti una risata con la gente che conta
Lach doch mal mit den Leuten, die zählen
Sentono di tutto ma davvero chi ascolta?
Sie hören alles, aber wer hört wirklich zu?
Vivi in superficie ma con l'anima sepolta
Du lebst an der Oberfläche, aber mit begrabener Seele
Blocca, ritmo che affonda
Blockiert, Rhythmus, der versinkt
La testa in blackout, l'iride si cappotta
Der Kopf im Blackout, die Iris überschlägt sich
Ma quale underground, quest'è flow-catacomba
Was für Underground, das ist Flow-Katakombe
'Sta roba rimbomba, dritta dalla penombra
Dieses Zeug dröhnt, direkt aus dem Halbschatten
Toccami la fronte e dimmi tu quanto scotta
Fass meine Stirn an und sag du, wie heiß sie brennt
Sporco la mia sorte con 'sto suono che pompa
Ich beschmutze mein Schicksal mit diesem Sound, der pumpt
Hombre, quando rimo, negli inferi fiocca
Hombre, wenn ich reime, schneit es in der Unterwelt
Gelo anche Lucifero ogni volta che sbrocca
Ich lasse selbst Luzifer erstarren, jedes Mal, wenn er ausrastet
Mi ricorderò, di quei giorni in apnea
Ich werde mich erinnern, an jene Tage in Apnoe
Luna piena e quell'alta marea
Vollmond und jene hohe Flut
La mia anima rea
Meine schuldige Seele
Nella testa ho un'idea
Im Kopf habe ich eine Idee
Mi ricorderò, di quei giorni in apnea
Ich werde mich erinnern, an jene Tage in Apnoe
Luna piena e quell'alta marea
Vollmond und jene hohe Flut
La mia testa che crea
Mein Kopf, der erschafft
Io abbracciato a una dea
Ich, umarmt mit einer Göttin
Mi ricorderò, mi ricorderò
Ich werde mich erinnern, ich werde mich erinnern
Mi ricorderò, mi ricorderò
Ich werde mich erinnern, ich werde mich erinnern
Lo so, dovrei dormire; e ma com'è che
Ich weiß, ich sollte schlafen; aber wie kommt es, dass
Lo so, dovrei dormire; e ma com'è che
Ich weiß, ich sollte schlafen; aber wie kommt es, dass
Lo so, dovrei dormire; e ma com'è che
Ich weiß, ich sollte schlafen; aber wie kommt es, dass
Che questa dea dalla mia testa non esce?
Dass diese Göttin nicht aus meinem Kopf geht?
Lo so, dovrei dormire; e ma com'è che
Ich weiß, ich sollte schlafen; aber wie kommt es, dass
Lo so, dovrei dormire; e ma com'è che
Ich weiß, ich sollte schlafen; aber wie kommt es, dass
Lo so, dovrei dormire; e ma com'è che
Ich weiß, ich sollte schlafen; aber wie kommt es, dass
Che questa dea dalla mia testa non esce?
Dass diese Göttin nicht aus meinem Kopf geht?
Mi ricorderò, di quei giorni in apnea
Ich werde mich erinnern, an jene Tage in Apnoe
Luna piena e quell'alta marea
Vollmond und jene hohe Flut
La mia anima rea
Meine schuldige Seele
Nella testa ho un'idea
Im Kopf habe ich eine Idee
Mi ricorderò, di quei giorni in apnea
Ich werde mich erinnern, an jene Tage in Apnoe
Luna piena e quell'alta marea
Vollmond und jene hohe Flut
La mia testa che crea
Mein Kopf, der erschafft
Io abbracciato a una dea
Ich, umarmt mit einer Göttin





Авторы: Mattia Valentini, Francesco Marcello Scano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.