Текст и перевод песни En?gma feat. Kaizén & Emis Killa - Paracadute (feat. Emis Killa)
Paracadute (feat. Emis Killa)
Parachute (feat. Emis Killa)
Eh
ma
che
bella
l'altitudine
Ah,
the
altitude
is
beautiful
Faccio
riflessioni
su
di
me
fra
certe
musiche
I
reflect
on
myself
amidst
certain
melodies
Chiediti
da
quando
non
fai
robe
nuove
e
uniche
Ask
yourself
when
was
the
last
time
you
did
something
new
and
unique
Hai
scelto
di
sposare
la
routine
e
l'abitudine
You
chose
to
marry
routine
and
habit
E
non
so
davvero
quanto
serva
And
I
don't
really
know
how
much
it
helps
Vestire
di
perla
un'anima
di
melma
To
dress
a
soul
of
slime
in
pearls
Enigma
sì
perché
entro
in
crisi
ad
ogni
scelta
Enigma,
yes,
because
I
fall
into
crisis
with
every
choice
Se
non
apprezzi
ciò
che
hai
é
giusto
tu
lo
perda
If
you
don't
appreciate
what
you
have,
it's
right
that
you
lose
it
Guardo
giù
fogli
bianchi,
guardo
su
voli
alti
I
look
down
at
white
sheets,
I
look
up
at
high
flights
Passi
falsi
piedi
scalzi
dentro
fiumi
di
False
steps,
bare
feet
in
rivers
of
parole
straripanti
discordanti
con
i
fatti
overflowing
words
discordant
with
deeds
Scórdati
siamo
scordàti
mica
Sdradivari
Forget
it,
we're
forgotten,
not
Stradivari
Scomparsi,
amici
in
nubi
di
scazzi
Disappeared,
friends
in
clouds
of
quarrels
Paura
di
far
pace
ti
scansi
Fear
of
making
peace,
you
dodge
Si
ci
vuole
il
coraggio
anche
di
lasciarsi
It
takes
courage
to
let
go
Ma
anneghiamo
i
propositi
in
ste
pozzanghere
di
può
darsi
But
we
drown
our
intentions
in
these
puddles
of
"maybe"
M'han
fatto
uomo
sto
da
solo
e
commosso
I
was
made
a
man,
standing
alone
and
moved
Con
l'odore
di
sconfitte
addosso
With
the
smell
of
defeats
on
me
Questo
suono
mi
ha
tenuto
composto
This
sound
kept
me
composed
Guarda
queste
che
pur
di
non
star
sole
Look
at
these
women
who,
just
to
avoid
being
alone
Poi
finiscono
col
solito
stronzo
End
up
with
the
usual
jerk
Di
sentimenti
non
parlarne
vanno
dimostrati
Don't
talk
about
feelings,
they
need
to
be
shown
Viviamo
nei
castelli
in
aria
sì
ma
diroccati
We
live
in
castles
in
the
air,
yes,
but
dilapidated
ones
Amici
a
convenienza,
merda
Friends
of
convenience,
shit
Mi
offri
un
cappotto
di
legno
in
mezzo
alla
tormenta!
You
offer
me
a
wooden
coat
in
the
middle
of
a
storm!
Quante
promesse
le
persone
fanno
sempre
a
sé
stesse
How
many
promises
people
always
make
to
themselves
Una
vita
che
cerchiamo
risposte
A
life
spent
searching
for
answers
Forse
stiamo
meglio
senza
certezze
Maybe
we're
better
off
without
certainties
Cose
perse
tra
memorie
perdute,
le
paure,
le
scuse
Things
lost
between
lost
memories,
fears,
excuses
Stringo
le
mie
scritture,
il
mio
paracadute
I
hold
tight
to
my
writings,
my
parachute
Meglio
soli
che
male
accompagnati,
Better
alone
than
in
bad
company,
L'ho
imparato
a
15
anni
in
quella
compa
di
sbarbati
I
learned
that
at
15
in
that
group
of
shaved
kids
In
questa
vita
dannati,
in
paradiso
bannati
Damned
in
this
life,
banned
from
paradise
Amici
che
non
ho
più
visto
dal
giorno
in
cui
sono
entrati
Friends
I
haven't
seen
since
the
day
they
entered
Se
chiudo
gli
occhi
ci
rivedo
su
quel
vecchio
Aprilia
If
I
close
my
eyes,
I
see
us
again
on
that
old
Aprilia
Il
sangue
è
niente
quando
nel
resto
ci
si
assomiglia
Blood
is
nothing
when
we
resemble
each
other
in
the
rest
Non
sono
io
che
col
successo
ho
cambiato
famiglia
It's
not
me
who
changed
families
with
success
Se
chi
mi
chiamava
fratello
ora
mi
chiama
Killa
If
those
who
called
me
brother
now
call
me
Killa
La
porta
del
perdono
in
fondo
io
non
l'ho
mai
chiusa
I
never
really
closed
the
door
of
forgiveness
Ma
tu
sei
brava
con
le
scuse
e
non
sai
dire
scusa
But
you're
good
with
excuses
and
you
don't
know
how
to
say
sorry
Anche
una
tigre
fa
le
fusa
se
addomesticata
Even
a
tiger
purrs
when
tamed
Tu
mi
sbrani
il
cuore
a
morsi
e
ti
addormenti
beata
You
bite
my
heart
to
pieces
and
fall
asleep
blissful
Mentre
su
in
alto
sperano
io
cada
While
up
high
they
hope
I
fall
Questa
musica
é
un
paracadute
This
music
is
a
parachute
E
io
spero
che
si
apra
e
per
adesso
And
I
hope
it
opens,
and
for
now
Fanculo
i
bei
vestiti
e
macchine
costose
Fuck
fancy
clothes
and
expensive
cars
Lacrime
spese,
cercando
un
senso,
cose
preziose!
Tears
spent,
searching
for
meaning,
precious
things!
Quante
promesse
le
persone
fanno
sempre
a
sé
stesse
How
many
promises
people
always
make
to
themselves
Una
vita
che
cerchiamo
risposte
A
life
spent
searching
for
answers
Forse
stiamo
meglio
senza
certezze
Maybe
we're
better
off
without
certainties
Cose
perse
tra
memorie
perdute,
le
paure,
le
scuse
Things
lost
between
lost
memories,
fears,
excuses
Stringo
le
mie
scritture,
il
mio
paracadute
I
hold
tight
to
my
writings,
my
parachute
Quante
promesse
le
persone
fanno
sempre
a
sé
stesse
How
many
promises
people
always
make
to
themselves
Una
vita
che
cerchiamo
risposte
A
life
spent
searching
for
answers
Forse
stiamo
meglio
senza
certezze
Maybe
we're
better
off
without
certainties
Cose
perse
tra
memorie
perdute,
le
paure,
le
scuse
Things
lost
between
lost
memories,
fears,
excuses
Stringo
le
mie
scritture,
il
mio
paracadute
I
hold
tight
to
my
writings,
my
parachute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.