Encontro de Batuqueiros - Problema Emocional / Volta de Vez pra Mim / Não Valeu - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий




Problema Emocional / Volta de Vez pra Mim / Não Valeu - Ao Vivo
Emotionales Problem / Komm endgültig zu mir zurück / Es hat sich nicht gelohnt - Live
Aquela noite estava mal, problema emocional
In jener Nacht ging es mir schlecht, ein emotionales Problem
Não ia nem sair, queria me esquecer
Ich wollte nicht einmal ausgehen, wollte mich vergessen
Depois do que sofri, bom te conhecer
Nach dem, was ich gelitten habe, gut, dich kennenzulernen
Teu sorriso conseguiu alegrar meu coração
Dein Lächeln hat es geschafft, mein Herz zu erfreuen
Logo que a gente se viu, colou uma emoção
Sobald wir uns sahen, entstand eine Emotion
Vi que todo mundo tem, em algum lugar, alguém
Ich sah, dass jeder irgendwo jemanden hat
Que está vindo por aí, quando menos esperar
Der auf dem Weg ist, wenn man es am wenigsten erwartet
Quem sabe, canta bem alto com a gente
Wer weiß, singt ganz laut mit uns mit
Solta a voz, hein?
Lass deine Stimme raus, was?
(Estava te esperando, amor) oba!
(Ich habe auf dich gewartet, Liebling) Oba!
(Muito prazer, esqueça o que passou)
(Sehr erfreut, vergiss, was passiert ist)
Eu vim (te dar felicidade, vim te amar de verdade)
Ich kam (um dir Glück zu geben, kam, um dich wirklich zu lieben)
(O passado não vale mais) nada
(Die Vergangenheit zählt nicht mehr) nichts
Me amarrei de graça
Ich habe mich umsonst verliebt
Quero te amar e dizer
Ich möchte dich lieben und sagen
Eu amo (você) é dever, meu querido
Ich liebe (dich) es ist meine Pflicht, meine Liebe
Estava te esperando, amor
Ich habe auf dich gewartet, Liebling
Muito prazer, esqueça o que passou
Sehr erfreut, vergiss, was passiert ist
Eu vim te dar felicidade, vim te amar de verdade
Ich kam, um dir Glück zu geben, kam, um dich wirklich zu lieben
O passado não vale mais nada
Die Vergangenheit zählt überhaupt nicht mehr
Me amarrei de graça
Ich habe mich umsonst verliebt
Quero te amar e dizer: Eu amo você!
Ich möchte dich lieben und sagen: Ich liebe dich!
O meu amor é seu
Meine Liebe gehört dir
Eu não preciso nem provar
Ich muss es nicht einmal beweisen
Foi tanto tempo pra deixar
Es war so viel Zeit, um es zuzulassen
Tudo acabar assim
Dass alles so endet
Mas pelo amor de Deus
Aber um Gottes Willen
Tira esse mal do meu olhar
Nimm dieses Übel aus meinen Augen
Faz outra vez meu sol brilhar
Lass meine Sonne wieder scheinen
Volta de vez pra mim, o meu amor
Komm endgültig zu mir zurück, meine Liebe
O meu amor é seu
Meine Liebe gehört dir
Eu não preciso nem provar (nem provar)
Ich muss es nicht einmal beweisen (nicht beweisen)
Foi tanto tempo pra deixar
Es war so viel Zeit, um es zuzulassen
Tudo acabar assim
Dass alles so endet
Mas pelo amor de Deus
Aber um Gottes Willen
Tira esse mal do meu olhar
Nimm dieses Übel aus meinen Augen
Faz outra vez meu sol brilhar
Lass meine Sonne wieder scheinen
Volta de vez pra mim
Komm endgültig zu mir zurück
Meu sorriso fez inveja
Mein Lächeln hat
A tanta gente nesse mundo
So viele Leute auf dieser Welt neidisch gemacht
Fui feliz cada segundo
Ich war jede Sekunde glücklich
E o primeiro a te amar
Und der Erste, der dich liebte
Mas a dor vem de repente
Aber der Schmerz kommt plötzlich
Quando a gente perde tudo
Wenn man alles verliert
Quando o canto fica mudo
Wenn das Lied verstummt
E vem o pranto em seu lugar
Und die Tränen an seine Stelle treten
O meu amor é seu
Meine Liebe gehört dir
Não preciso nem provar
Ich muss es nicht einmal beweisen
Foi tanto tempo pra deixar
Es war so viel Zeit, um es zuzulassen
Tudo acabar assim
Dass alles so endet
Mas pelo amor de Deus
Aber um Gottes Willen
Tira esse mal do meu olhar
Nimm dieses Übel aus meinen Augen
Faz outra vez meu sol brilhar
Lass meine Sonne wieder scheinen
Volta de vez pra mim (o meu amor)
Komm endgültig zu mir zurück (meine Liebe)
O meu amor é seu
Meine Liebe gehört dir
Eu não preciso nem provar (te provar)
Ich muss es dir nicht einmal beweisen (dir beweisen)
Foi tanto tempo pra deixar
Es war so viel Zeit, um es zuzulassen
Tudo acabar assim
Dass alles so endet
Mas pelo amor de Deus
Aber um Gottes Willen
Tira esse mal do meu olhar
Nimm dieses Übel aus meinen Augen
Faz outra vez meu sol brilhar
Lass meine Sonne wieder scheinen
Volta de vez pra mim
Komm endgültig zu mir zurück
Lalaia, laia
Lalaia, laia
Lalaia, laia
Lalaia, laia
Lalaia, laia
Lalaia, laia
Laia, laia, lalaia
Laia, laia, lalaia
Lalaia, laia
Lalaia, laia
Lalaia, laia
Lalaia, laia
Lalaia, laia
Lalaia, laia
Laia, laia
Laia, laia
Não valeu (oba!)
Hat sich nicht gelohnt (Oba!)
Não valeu erguer esse patamar
Es hat sich nicht gelohnt, dieses Podest zu errichten
Nem edificar arranha céus de paixão
Noch Wolkenkratzer der Leidenschaft zu bauen
Pra desmoronar essa construção
Damit diese Konstruktion einstürzt
Não valeu tentar tanta criação, é
Es hat sich nicht gelohnt, so viel zu erschaffen, eh
Não valeu tecer, tricotar, cerzir
Es hat sich nicht gelohnt zu weben, zu stricken, zu stopfen
Pra descosturar bem antes de se vestir
Um es aufzutrennen, bevor man es anzieht
Não valeu suar essa relação, é
Es hat sich nicht gelohnt, diese Beziehung durchzuschwitzen, eh
Não valeu, foi tudo em vão
Es hat sich nicht gelohnt, es war alles umsonst
Não valeu treinar e não jogar
Es hat sich nicht gelohnt zu trainieren und nicht zu spielen
Ler e não aprender, rir pra depois chorar
Zu lesen und nicht zu lernen, zu lachen, um dann zu weinen
Não valeu ter sede, balançar a rede
Es hat sich nicht gelohnt, Durst zu haben, die Hängematte zu schaukeln
Ir contra a parede (vamo cantar)
Gegen die Wand zu laufen (lass uns singen)
E bater de frente (vamo embora)
Und sich ihr zu stellen (lass uns gehen)
Não valeu valer, nem valorizar (arrepiou, hein?)
Es hat sich nicht gelohnt, sich zu lohnen, noch zu schätzen (Gänsehaut, was?)
Se o mais lindo sonho se perdeu
Wenn der schönste Traum verloren ging
Se perdeu, se perdeu, se perdeu
Verloren, verloren, verloren
Mas eu vou achar e vou me refazer
Aber ich werde ihn finden und mich erholen
Desse nosso amor que não valeu
Von dieser unserer Liebe, die sich nicht gelohnt hat
Não valeu, não valeu, não
Hat sich nicht gelohnt, hat sich nicht gelohnt, nein
Não valeu valer, nem valorizar (palma da mão)
Es hat sich nicht gelohnt, sich zu lohnen, noch zu schätzen (Handfläche)
Se o mais lindo sonho se perdeu
Wenn der schönste Traum verloren ging
Se perdeu, se perdeu, se perdeu
Verloren, verloren, verloren
Mas eu vou achar e vou me refazer
Aber ich werde ihn finden und mich erholen
Desse nosso amor que não valeu (não valeu)
Von dieser unserer Liebe, die sich nicht gelohnt hat (hat sich nicht gelohnt)
Não valeu erguer esse patamar
Es hat sich nicht gelohnt, dieses Podest zu errichten
Lalaia, laia
Lalaia, laia
La, lalaia, lalaia, lalaia, lalaia, lalaia
La, lalaia, lalaia, lalaia, lalaia, lalaia
Lalaia, lalaia, laia
Lalaia, lalaia, laia
Lalaia, lalaia, laia
Lalaia, lalaia, laia
Bonito, gente!
Schön, Leute!
É isso aí! (Obrigado, gente)
Genau so! (Danke, Leute)
Encontro de Batuqueiros pra vocês!
Encontro de Batuqueiros für euch!





Авторы: Arlindro Cruz, Delcio Luiz, Franco, Marquinho Pqd, Ronaldo Barcellos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.