Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
looks
could
kill
i'd
be
in
a
danger
zone
Wenn
Blicke
töten
könnten,
wäre
ich
in
einer
Gefahrenzone
Don't
know
what
i
even
did
wrong
Weiß
nicht
mal,
was
ich
falsch
gemacht
habe
If
you
don't
say
then
just
leave
it
alone
oh
Wenn
du
es
nicht
sagst,
dann
lass
es
einfach
sein,
oh
I
worked
my
hardest
tryna
get
you
to
talk
Ich
habe
mich
am
meisten
angestrengt,
um
dich
zum
Reden
zu
bringen
You
don't
seem
interested
at
all
Du
scheinst
überhaupt
nicht
interessiert
zu
sein
Actin'
like
its
all
my
fault
Tust
so,
als
wäre
alles
meine
Schuld
I'm
not
feelin'
this
Ich
fühl'
das
nicht
Tell
me
what
the
deal
here
is
Sag
mir,
was
hier
los
ist
Is
it
worth
all
the
silence,
that
ish
i
don't
buy
it
Ist
es
all
die
Stille
wert,
den
Mist
kaufe
ich
dir
nicht
ab
Tell
me
where
we
go
from
here
Sag
mir,
wie
es
von
hier
weitergeht
Girl
is
this
a
wind
up
wind
up
Mädchen,
ist
das
eine
Aufziehnummer,
Aufziehnummer
You
need
to
make
your
mind
up
mind
up
Du
musst
dich
entscheiden,
entscheiden
Should
i
stay
should
i
go
Soll
ich
bleiben,
soll
ich
gehen
I
really
don't
know
x2
Ich
weiß
es
wirklich
nicht
x2
I
put
my
hand
out
hoping
that
you
wanna
resolve
Ich
streckte
meine
Hand
aus,
in
der
Hoffnung,
dass
du
es
beilegen
willst
Throw
the
towel
in
and
end
the
remarks
Das
Handtuch
werfen
und
die
Bemerkungen
beenden
So
we
can
come
together
as
one.one
Damit
wir
wieder
eins
werden
können.
eins
Just
when
i
think
you're
giving
me
a
second
chance
Gerade
als
ich
denke,
du
gibst
mir
eine
zweite
Chance
You
turn
your
back
and
your
screwing
again
Drehst
du
mir
den
Rücken
zu
und
bist
wieder
schwierig
Tell
me
if
this
will
ever
end
Sag
mir,
ob
das
jemals
enden
wird
I'm
not
feelin'
this
Ich
fühl'
das
nicht
Tell
me
what
the
deal
here
is
Sag
mir,
was
hier
los
ist
Is
it
worth
all
the
silence,
that
ish
i
don't
buy
it
Ist
es
all
die
Stille
wert,
den
Mist
kaufe
ich
dir
nicht
ab
Tell
me
where
we
go
from
here
Sag
mir,
wie
es
von
hier
weitergeht
Girl
is
this
a
wind
up
wind
up
Mädchen,
ist
das
eine
Aufziehnummer,
Aufziehnummer
You
need
to
make
your
mind
up
mind
up
Du
musst
dich
entscheiden,
entscheiden
Should
i
stay
should
i
go
Soll
ich
bleiben,
soll
ich
gehen
I
really
don't
know
x2
Ich
weiß
es
wirklich
nicht
x2
Your
the
ache
in
my
brain
Du
bist
der
Schmerz
in
meinem
Kopf
Playing
them
games
Spielst
diese
Spielchen
Am
i
to
blame
for
your
insecure
ways
Bin
ich
schuld
an
deiner
Unsicherheit
You
can
stay
quiet
and
keep
pushing
up
your
face
like
you
don't
want
to
hear
what
a
brother
has
got
Du
kannst
ruhig
bleiben
und
weiter
so
ein
Gesicht
machen,
als
ob
du
nicht
hören
willst,
was
ein
Bruder
zu
sagen
hat
Ive
been
here,
seen
it
before
Ich
war
schon
hier,
hab
das
schon
mal
gesehen
Why
you
want
to
act
like
theres
something
wrong
Warum
tust
du
so,
als
wäre
etwas
nicht
in
Ordnung
Why
don't
you
say
whats
really
going
on
Warum
sagst
du
nicht,
was
wirklich
los
ist
Your
like
a
rose
from
a
concrete
i'm
cut
from
your
thorn
(This
love
is
so
bittersweet,
bittersweet)
Du
bist
wie
eine
Rose
aus
Beton,
ich
bin
an
deinem
Dorn
verletzt
(Diese
Liebe
ist
so
bittersüß,
bittersüß)
One
minute
this,
next
minute
ache
Eine
Minute
dies,
nächste
Minute
Schmerz
One
minute
love,
next
minute
hate
Eine
Minute
Liebe,
nächste
Minute
Hass
Cant
really
see
why
i
stand
in
this
place
Kann
nicht
wirklich
verstehen,
warum
ich
hier
stehe
Yo
its
getting
long,
yo
i'm
heading
home
Yo,
es
zieht
sich,
yo,
ich
gehe
nach
Hause
You
really
do
know
how
to
get
me
out
my
zone
Du
weißt
wirklich,
wie
du
mich
aus
meiner
Fassung
bringen
kannst
You
used
to
be
the
one
i
can
say
was
my
dream
Früher
warst
du
diejenige,
von
der
ich
sagen
konnte,
sie
war
mein
Traum
But
everything
you
wish
for
ain't
what
it
seems
Aber
nicht
alles,
was
man
sich
wünscht,
ist
so,
wie
es
scheint
[Chorus
out]
[Chorus
Outro]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alistair Lorne Tennant, Mark Asari, Cairo Benn, Pierre Jermaine, Christian Henri Kalla, Lorne Alistair Tennant
Альбом
Wind Up
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.