Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつになったら君に追いつける?
Wann
werde
ich
dich
endlich
einholen?
いつもギリギリ見える所にいる
Immer
bist
du
knapp
vor
mir
まったく意地が悪いよな
So
richtiges
Miststück
やっとの思いで尻尾を掴んだのにまた蜃気楼
Endlich
pack
ich
deinen
Schweif
– schon
wieder
nur
Fata
Morgana
これがホントに僕が生み出したもの?
Hab
ich
das
wirklich
geschaffen?
こんなに人生弄ばれるなんてさ
Dass
man
so
mit
meinem
Leben
spielt
春に転んで骨折っても
夏に寝不足でフラフラでも
Stürz
ich
im
Frühling,
brech
mir
Beine,
taumle
schlaflos
durch
den
Sommer
追いかける背中
泣いている暇はない
Verfolg
den
Rücken,
keine
Zeit
zu
weinen
秋に財布を失くしても
冬に病魔に冒されても
Verlier
mein
Portemonnaie
im
Herbst,
erkranke
schwer
im
Winter
逃れられはしない
心に針が刺さったままでも走る
Kein
Entrinnen!
Selbst
mit
Nadel
im
Herzen
lauf
ich
weiter
いつになったら君は満足する?
Wann
bist
du
endlich
zufrieden?
待ってくれた試しなどない
Nie
wartest
du
auf
mich
まったく可愛げがないよな
So
ganz
ohne
Charme
不意に背後から聞こえるわざとらしく深いため息
Plötzlich
hör
ich
hinter
mir
dein
gekünstelt
tiefes
Seufzen
これがホントに僕自身だったもの?
War
das
wirklich
ich
selbst?
真綿で首を絞めるようなマネされるなんてさ
Dass
man
mir
so
sanft
die
Kehle
zuschnürt
春に転んで骨折っても
夏に寝不足でフラフラでも
Stürz
ich
im
Frühling,
brech
mir
Beine,
taumle
schlaflos
durch
den
Sommer
迫りくる足音
呼吸も浅くなる
Schritte
kommen
näher,
Atem
stockt
秋に財布を失くしても
冬に病魔に冒されても
Verlier
mein
Portemonnaie
im
Herbst,
erkranke
schwer
im
Winter
走り続けなきゃ
いつか辿り着く楽園を夢見て
Lauf
weiter,
träum
vom
Paradies,
das
ich
erreichen
werde
本当は分かってる
Eigentlich
weiß
ich
es
ja
被害妄想気味だって
Dass
ich
paranoid
bin
君らにはちゃんと感謝してるよ
Dafür
bin
ich
euch
dankbar
辛くても続けてきたから
Weil
ich
trotz
Schmerzen
durchhielt
今の僕があるんだ
Bin
ich
jetzt,
wer
ich
bin
さて次はどこへ向かおうか
Wohin
geht
die
Reise
nun?
春に転んで骨折っても
夏に寝不足でフラフラでも
Stürz
ich
im
Frühling,
brech
mir
Beine,
taumle
schlaflos
durch
den
Sommer
踏み締める脚に不思議と力が漲る
Meine
Füße
finden
plötzlich
neue
Kraft
秋に財布を失くしても
冬に病魔に冒されても
Verlier
mein
Portemonnaie
im
Herbst,
erkranke
schwer
im
Winter
最近気づいた
走ってる僕は大体笑顔なんだって
Ich
merkte
kürzlich
– beim
Laufen
lächel
ich
meistens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nakajin
Альбом
Eye
дата релиза
27-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.