End of the World - The Rainbow-Colored War - перевод текста песни на немецкий

The Rainbow-Colored War - End of the Worldперевод на немецкий




The Rainbow-Colored War
Der regenbogenfarbene Krieg
花に声があるなら何を叫ぶのだろう
Wenn Blumen eine Stimme hätten, was würden sie schreien?
「自由の解放」の歌を
Das Lied der „Befreiung der Freiheit“
世界に響かせているだろう
würde wohl in der Welt widerhallen
平和に耳があるなら
Wenn der Frieden Ohren hätte,
何が聴こえるだろう
was würde er hören?
偽物の自由の歌が
Das Lied der falschen Freiheit,
爆音で聴こえるだろう
das wie Explosionen klingen würde
花が叫ぶ愛の世界で
In einer Welt, wo Blumen von Liebe schreien,
僕等は平和を歌っている
singen wir vom Frieden
鳥籠の中で終わりを迎えた
In einem Käfig fand die „Freiheit“ ihr Ende
「自由」は僕になんて言うだろう
was würde sie mir sagen?
生物達の虹色の戦争
Der regenbogenfarbene Krieg der Lebewesen
貴方が殺した命の歌が僕の頭に響く
Das Lied der Leben, die du genommen hast, hallt in meinem Kopf
The war of the rainbow color
The war of the rainbow color
生物達の虹色の戦争
Der regenbogenfarbene Krieg der Lebewesen
貴方が殺した自由の歌は
Das Lied der Freiheit, die du zerstört hast,
貴方の心に響いてますか?
hallt es in deinem Herzen?
The war of the rainbow color
The war of the rainbow color
虫に歌があるなら何を叫ぶのだろう
Wenn Insekten ein Lied hätten, was würden sie singen?
「平和の解放」の歌を
Das Lied der „Befreiung des Friedens“
世界に響かせてるだろう
würde wohl die Welt erfüllen
自由に耳があるなら
Wenn die Freiheit Ohren hätte,
何が聴こえるだろう
was würde sie hören?
偽物の平和の歌が
Das Lied des falschen Friedens,
爆音で聴こえるだろう
das wie ein Dröhnen klingen würde
虫が叫ぶ平和な世界で
In einer Welt, wo Insekten nach Frieden schreien,
僕らは愛を歌っている
singen wir von Liebe
虫籠の中で終わりを
In einem Insektenkäfig fand das
迎えた「命」は僕に何て言うだろう
„Leben“ sein Ende was würde es mir sagen?
生物達の虹色の戦争
Der regenbogenfarbene Krieg der Lebewesen
貴方が殺した命の歌が僕の頭に響く
Das Lied der Leben, die du genommen hast, hallt in meinem Kopf
The war of the rainbow color
The war of the rainbow color
生物達の虹色の戦争
Der regenbogenfarbene Krieg der Lebewesen
貴方が殺した自由の歌は
Das Lied der Freiheit, die du zerstört hast,
貴方の心に響いてますか?
hallt es in deinem Herzen?
The war of the rainbow color
The war of the rainbow color
青色の空に神様がきて
Wenn ein Gott an den blauen Himmel kommt
願いを1つ叶えるなら
und einen Wunsch erfüllt,
花や虫は何を願うのだろう
was würden Blumen und Insekten sich wünschen?
青色の空に神様がきて
Wenn ein Gott an den blauen Himmel kommt
願いを1つ叶えるなら
und einen Wunsch erfüllt,
僕等の命の炎は
würde die Flamme unseres Lebens
消えてしまうのだろう ...
dann erlöschen?
"The war of the rainbow color"
"The war of the rainbow color"
Is the war the whole world knows
Ist der Krieg, den die ganze Welt kennt
And the whole world
Und an dem die ganze Welt
Participate in.
teilnimmt.
"The war of human vs.
"Der Krieg der Menschen gegen
Living things except human"
alle Lebewesen außer ihnen"
Is the war the whole world
Ist der Krieg, den die ganze Welt
"Does not feel"
"nicht fühlt"
Even though
Obwohl
The whole world "knows"
die ganze Welt "weiß".





Авторы: 深瀬 慧, 深瀬 慧


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.