Supe que no era feliz cuando dejé de escribir cuando cambie mis pasiones para poder consumir hoy vuelvo a ser lo que soy a disfrutar del sol noto el olor de la vida siento lo que es ilusión
Я знал, что я не был счастлив, когда я перестал писать когда я меняю свои страсти, чтобы я мог потреблять сегодня я возвращаюсь к тому, кто я есть, чтобы наслаждаться солнцем я замечаю запах жизни я чувствую, что такое иллюзия
(solo veo esclavos, muchas maneras de esclavos un nuevo orden mundial manejandonos como esclavos) ×2
(я вижу только рабов, много способов рабства новый мировой порядок, управляющий нами как рабами) ×2
(solo veo esclavos) ×8
(я вижу только рабов) ×8
Todo termino por fin dije que no a estar sin, miradas de seres queridos perdidos en un mundo ruin
Все закончилось, наконец, я сказал Нет быть без, взгляды близких потерянных в разрушенном мире
Hablo con la seguridad de alguien que puede pensar de aquel que escapó de sus redes y noto su déficit bajo
Я говорю с безопасностью того, кто может думать о том, кто сбежал из своих сетей, и я замечаю их низкий дефицит
un verso libre sin rumbo palabras cayendo del cielo lugares repletos de vida eternas miradas al vuelo no quiero ya nada más que no abarque mi voluntad la angustia de nuestra existencia la falta de la libertad
свободный стих бесцельно слова падают с неба места, полные жизни вечные взгляды в полете я не хочу больше ничего, кроме моей воли страдания нашего существования отсутствие свободы
(solo veo esclavos, muchas maneras de esclavos un nuevo orden mundial manejandonos como esclavos) ×2
(я вижу только рабов, много способов рабства новый мировой порядок, управляющий нами как рабами) ×2
(solo veo esclavos) ×8
(я вижу только рабов) ×8
yo solo veo tumbas andando oigo caminantes cargando con las nuevas cadenas del hombre que están en la nube flotando sufro por los que vienen por la falta de afecto que tienen
я вижу только гробницы, идущие я слышу ходоков, несущих новые цепи человека, которые в облаке плавают я страдаю за тех, кто приходит из-за отсутствия привязанности, которую они имеют
Privados de sus secretos hasta que callan y mueren somos esclavos sin serlo nutridos de decepción ahogando penas y lloros en un mundo de ficción yo abro una vez más la puerta respiro el aire profundo contradigo al ser humano
Лишенные своих секретов, пока они не заткнутся и не умрут мы рабы, не питаемые разочарованием заглушая печали и слезы в вымышленном мире я снова открываю дверь я дышу глубоким воздухом я противоречу человеку
y me pierdo en nuestro mundo
и я теряюсь в нашем мире,
(solo veo esclavos, muchas maneras de esclavos un nuevo orden mundial manejandonos como esclavos) ×2
(я вижу только рабов, много способов рабства новый мировой порядок, управляющий нами как рабами) ×2
(solo veo esclavos) ×8
(я вижу только рабов) ×8
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.