Supe que no era feliz cuando dejé de escribir cuando cambie mis pasiones para poder consumir hoy vuelvo a ser lo que soy a disfrutar del sol noto el olor de la vida siento lo que es ilusión
Я понял, что не был счастлив, когда перестал писать, когда сменил свои увлечения, чтобы потреблять. Сегодня я снова тот, кто я есть, наслаждаюсь солнцем, чувствую запах жизни, ощущаю, что такое иллюзия.
(solo veo esclavos, muchas maneras de esclavos un nuevo orden mundial manejandonos como esclavos) ×2
(Я вижу только рабов, много видов рабов, новый мировой порядок управляет нами, как рабами.) ×2
(solo veo esclavos) ×8
(Я вижу только рабов.) ×8
Todo termino por fin dije que no a estar sin, miradas de seres queridos perdidos en un mundo ruin
Всё закончилось, наконец, я сказал "нет" тому, чтобы быть без взглядов любимых, потерянных в гнилом мире.
Hablo con la seguridad de alguien que puede pensar de aquel que escapó de sus redes y noto su déficit bajo
Я говорю с уверенностью того, кто может думать, того, кто вырвался из их сетей и заметил их низкий дефицит.
un verso libre sin rumbo palabras cayendo del cielo lugares repletos de vida eternas miradas al vuelo no quiero ya nada más que no abarque mi voluntad la angustia de nuestra existencia la falta de la libertad
Свободный стих без направления, слова, падающие с неба, места, полные жизни, вечные взгляды на лету. Я больше не хочу ничего, что не охватывает мою волю, тоску нашего существования, отсутствие свободы.
(solo veo esclavos, muchas maneras de esclavos un nuevo orden mundial manejandonos como esclavos) ×2
(Я вижу только рабов, много видов рабов, новый мировой порядок управляет нами, как рабами.) ×2
(solo veo esclavos) ×8
(Я вижу только рабов.) ×8
yo solo veo tumbas andando oigo caminantes cargando con las nuevas cadenas del hombre que están en la nube flotando sufro por los que vienen por la falta de afecto que tienen
Я вижу только ходячие могилы, слышу, как идущие несут новые цепи человека, которые парят в облаке. Я страдаю за тех, кто придёт, из-за отсутствия у них привязанности.
Privados de sus secretos hasta que callan y mueren somos esclavos sin serlo nutridos de decepción ahogando penas y lloros en un mundo de ficción yo abro una vez más la puerta respiro el aire profundo contradigo al ser humano
Лишенные своих секретов, пока не замолчат и не умрут. Мы рабы, не будучи ими, питаемые разочарованием, топя горе и слёзы в мире иллюзий. Я снова открываю дверь, вдыхаю глубоко воздух, противоречу человеку
y me pierdo en nuestro mundo
и теряюсь в нашем мире.
(solo veo esclavos, muchas maneras de esclavos un nuevo orden mundial manejandonos como esclavos) ×2
(Я вижу только рабов, много видов рабов, новый мировой порядок управляет нами, как рабами.) ×2
(solo veo esclavos) ×8
(Я вижу только рабов.) ×8
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.