Endecah feat. José Rivera - Supera Tus Limites - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Endecah feat. José Rivera - Supera Tus Limites




Supera Tus Limites
Преодолей Свои Пределы
Y solo aquel que tiene miedo a no fracasar merece otra oportunidad...!
И только тот, кто боится не потерпеть неудачу, заслуживает еще один шанс...!
¡Supera tus límites!
¡Преодолей свои пределы!
La vida es una rueda que no deja de girar, para bien o para mal...
Жизнь - это колесо, которое не перестает вращаться, к добру или к худу...
Tan solo tienes que creer en la grandeza del que nunca dejó de luchar,
Тебе просто нужно верить в величие того, кто никогда не переставал бороться,
confía y lo lograrás. ¡Tú puedes superar tus límites!!
верь, и ты добьешься этого. Ты можешь преодолеть свои пределы!!
Superé mi límite en tantas ocasiones
Я преодолевал свой предел так много раз,
que a leyendas imité. Me invité a desafiarme
что подражал легендам. Я бросил себе вызов
a mismo a seguir, mejorar, avanzar,
продолжать, совершенствоваться, двигаться вперед,
coger cada fracaso y aprenderme a superar.
принимать каждую неудачу и учиться преодолевать себя.
Y si algo sé, es que no dónde estará el limité,
И если я что-то знаю, так это то, что я не знаю, где находится предел,
dónde acabaran mis sueños y también lo que hice ayer.
где закончатся мои мечты, а также то, что я сделал вчера.
Cuándo perderé la fe, que nunca decreceré,
Когда я потеряю веру, что я никогда не сдамся,
que soy fuerte como Ajram y humano como Josef.
что я сильный, как Аджрам, и человек, как Джозеф.
Hace tiempo que pensé que rendirse no está bien,
Давно я думал, что сдаваться - это неправильно,
que la vida es una lucha que tenemos que vencer,
что жизнь - это борьба, которую мы должны выиграть,
que no importa qué hice mal si lo supe remediar,
что неважно, что я сделал не так, если я смог это исправить,
que si la ilusión mantienes nunca verás el final.
что если ты сохранишь надежду, ты никогда не увидишь конца.
No hablo de competición, hablo de finalizar,
Я не говорю о соревновании, я говорю о завершении,
de luchar con corazón para superar mi rap.
о борьбе с сердцем, чтобы превзойти свой рэп.
Hablo de la libertad de conseguirlo lograr
Я говорю о свободе достичь этого
y de que si no lo intentas habrás fracasado más.!
и о том, что если ты не попробуешь, ты потерпишь еще большую неудачу!
¡Supera tus límites!
¡Преодолей свои пределы!
La vida es una rueda que no deja de girar, para bien o para mal...
Жизнь - это колесо, которое не перестает вращаться, к добру или к худу...
Tan solo tienes que creer en la grandeza del que nunca dejó de luchar,
Тебе просто нужно верить в величие того, кто никогда не переставал бороться,
confía y lo lograrás. ¡Tú puedes superar tus límites!!
верь, и ты добьешься этого. Ты можешь преодолеть свои пределы!!
To d o e mp ie z a e l d ía en el que no puedes más,
Все начинается в тот день, когда ты больше не можешь,
la vida te está golpeando y no te quiere frenar,
жизнь бьет тебя и не хочет останавливаться,
ella te quiere ayudar, ella te quiere empujar,
она хочет помочь тебе, она хочет подтолкнуть тебя,
no seas el que la frene vamos, echa a volar.
не будь тем, кто ее остановит, давай, взлетай.
No hay dolor, hay pasión, esfuerzo y dedicación.
Нет боли, есть страсть, усилия и преданность делу.
No qué será ese límite solo que lo marco yo.
Я не знаю, что это за предел, только я его устанавливаю.
No hablo de ser el mejor sino tu mejor versión.
Я говорю не о том, чтобы быть лучшим, а о том, чтобы быть лучшей версией себя.
Tu s s u e ñ o s s o n lo s b o c e t o s de tus retos campeón.
Твои мечты - это эскизы твоих вызовов, чемпион.
Sigue en esa dirección, di que puedes con todo
Продолжай в том же направлении, скажи, что ты можешь со всем справиться
y que no hay barreras, ¡no! no hay carreras,
и что нет барьеров, нет! нет гонок,
son solo avances, solo chances, solo trances de superación.
есть только успехи, только шансы, только этапы самосовершенствования.
Cada paso es un motivo para esa celebración.
Каждый шаг - это повод для этого праздника.
Puedes lograrlo, puedes conseguirlo,
Ты можешь добиться этого, ты можешь достичь этого,
solo tienes que intentarlo y tener ganas de vivirlo.
тебе просто нужно попытаться и захотеть прожить это.
Puedes ser lo que quieras ser,
Ты можешь быть тем, кем ты хочешь быть,
tan solo mira al frente superándote otra vez.!
просто смотри вперед, преодолевая себя снова и снова!
¡Supera tus límites!
¡Преодолей свои пределы!
La vida es una rueda que no deja de girar, para bien o para mal...
Жизнь - это колесо, которое не перестает вращаться, к добру или к худу...
Tan solo tienes que creer en la grandeza del que nunca dejó de luchar,
Тебе просто нужно верить в величие того, кто никогда не переставал бороться,
confía y lo lograrás. ¡Tú puedes superar tus límites!!
верь, и ты добьешься этого. Ты можешь преодолеть свои пределы!!
Y solo aquel que tiene miedo a no fracasar merece otra oportunidad...
И только тот, кто боится не потерпеть неудачу, заслуживает еще один шанс...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.