Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Από
το
χτες
μου
περισσέψαν
κάτι
μέρες
От
вчерашнего
дня
мне
остались
считанные
дни,
και
το
αύριο
ζητάει
δανεικά.
а
завтрашний
просит
взаймы.
Ποιος
ζυγίζει
τη
ζωή
και
την
ορίζει;
Кто
взвешивает
жизнь
и
определяет
ее?
Ποιο
φοβέρα,
ποια
φωνή
και
ποια
φωτιά;
Какой
страх,
какой
голос
и
какой
огонь?
Δανεικά
δανεικά...
Взаймы,
взаймы...
Απ'
της
ζωής
την
τράπεζα
Из
банка
жизни
Και
να
'ρχότανε
μια
μέρα,
И
если
бы
наступил
день,
όσα
είναι
δανεικά,
когда
все,
что
взято
взаймы,
σ'
ένα
κόλπο
να
'παιζα.
я
бы
поставила
на
кон.
Όταν
βρέχει
ο
βρεγμένος
δε
φοβάται
Когда
идет
дождь,
промокший
не
боится,
μα
φοβάται,
όπως
λένε
ο
φτωχός.
но
боится,
как
говорят,
бедняк.
Με
τον
ήλιο
τελικά
ποιος
είναι
φίλος,
С
солнцем,
в
конце
концов,
кто
дружит,
ο
βρεγμένος,
ο
φτωχός
ή
ο
στεγνός;
промокший,
бедняк
или
сухой?
Δανεικά
δανεικά...
Взаймы,
взаймы...
Απ'
της
ζωής
την
τράπεζα
Из
банка
жизни
Και
να
'ρχότανε
μια
μέρα,
И
если
бы
наступил
день,
όσα
είναι
δανεικά,
когда
все,
что
взято
взаймы,
σ'
ένα
κόλπο
να
'παιζα.
я
бы
поставила
на
кон.
Οι
ελπίδες
μου
γυρνάνε
προς
τα
πίσω
Мои
надежды
возвращаются
назад,
πριν
τις
βγάλω
στο
σφυρί
και
τις
πουλήσω.
прежде
чем
я
выставлю
их
на
аукцион
и
продам.
Κι
όλο
εδώ
ξαναγυρνώ
κι
αναρωτιέμαι,
И
все
сюда
возвращаюсь
и
спрашиваю
себя,
να
χαθώ,
να
χωριστώ
ή
να
ελπίσω;
исчезнуть,
расстаться
или
надеяться?
Δανεικά
δανεικά...
Взаймы,
взаймы...
Απ'
της
ζωής
την
τράπεζα
Из
банка
жизни
Και
να
'ρχότανε
μια
μέρα,
И
если
бы
наступил
день,
όσα
είναι
δανεικά,
когда
все,
что
взято
взаймы,
σ'
ένα
κόλπο
να
'παιζα.
я
бы
поставила
на
кон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Panagiotis, Mitsotakis Dimitrios, Leondopoulos Dimitrios, Dimitriou Andonios Koulouris, Georgios Themis Katsimanis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.