Endelehia - Danika - перевод текста песни на русский

Danika - Endelehiaперевод на русский




Danika
Даника
Από το χτες μου περισσέψαν κάτι μέρες
От вчерашнего дня мне остались считанные дни,
και το αύριο ζητάει δανεικά.
а завтрашний просит взаймы.
Ποιος ζυγίζει τη ζωή και την ορίζει;
Кто взвешивает жизнь и определяет ее?
Ποιο φοβέρα, ποια φωνή και ποια φωτιά;
Какой страх, какой голос и какой огонь?
Δανεικά δανεικά...
Взаймы, взаймы...
Απ' της ζωής την τράπεζα
Из банка жизни
Δανεικά...
Взаймы...
Και να 'ρχότανε μια μέρα,
И если бы наступил день,
όσα είναι δανεικά,
когда все, что взято взаймы,
σ' ένα κόλπο να 'παιζα.
я бы поставила на кон.
Όταν βρέχει ο βρεγμένος δε φοβάται
Когда идет дождь, промокший не боится,
μα φοβάται, όπως λένε ο φτωχός.
но боится, как говорят, бедняк.
Με τον ήλιο τελικά ποιος είναι φίλος,
С солнцем, в конце концов, кто дружит,
ο βρεγμένος, ο φτωχός ή ο στεγνός;
промокший, бедняк или сухой?
Δανεικά δανεικά...
Взаймы, взаймы...
Απ' της ζωής την τράπεζα
Из банка жизни
Δανεικά...
Взаймы...
Και να 'ρχότανε μια μέρα,
И если бы наступил день,
όσα είναι δανεικά,
когда все, что взято взаймы,
σ' ένα κόλπο να 'παιζα.
я бы поставила на кон.
Οι ελπίδες μου γυρνάνε προς τα πίσω
Мои надежды возвращаются назад,
πριν τις βγάλω στο σφυρί και τις πουλήσω.
прежде чем я выставлю их на аукцион и продам.
Κι όλο εδώ ξαναγυρνώ κι αναρωτιέμαι,
И все сюда возвращаюсь и спрашиваю себя,
να χαθώ, να χωριστώ ή να ελπίσω;
исчезнуть, расстаться или надеяться?
Δανεικά δανεικά...
Взаймы, взаймы...
Απ' της ζωής την τράπεζα
Из банка жизни
Δανεικά...
Взаймы...
Και να 'ρχότανε μια μέρα,
И если бы наступил день,
όσα είναι δανεικά,
когда все, что взято взаймы,
σ' ένα κόλπο να 'παιζα.
я бы поставила на кон.





Авторы: Panagiotis, Mitsotakis Dimitrios, Leondopoulos Dimitrios, Dimitriou Andonios Koulouris, Georgios Themis Katsimanis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.