Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάντε
πέρα.
Прочь
с
дороги.
Κάντε
πέρα
και
μου
τρώτε
τον
αέρα.
Прочь
с
дороги,
вы
мне
весь
воздух
перекрываете.
Πάτε
πάσο
ή
θα
βγω
να
σας
χαλάσω.
Пасуйте,
или
я
выйду
и
всё
испорчу.
Βγείτε
έξω.
Убирайтесь
вон.
Βγείτε
έξω
δεν
μπορώ
να
σας
αντέξω.
Убирайтесь
вон,
я
вас
больше
не
выношу.
Μπείτε
μέσα
σας
τελείωσε
η
μπέσα.
Заходите,
ваше
благородство
закончилось.
τη
δική
μας
τη
φωνή
να
τη
φοβάστε.
нашего
голоса
бойтесь.
Θέλω
χώρο.
Мне
нужно
место.
Θέλω
χώρο,
γκαζωμένο
ασθενοφόρο.
Мне
нужно
место,
как
разогнавшейся
скорой.
Θέλω
χώρο.
Мне
нужно
место.
το
φανάρι
να
περάσω
κι
όποιον
πάρει.
на
светофоре
проеду,
и
кого
задену
- того
задену.
στο
παιχνίδι
και
στη
μάσα.
в
игре
и
в
дележе.
Είναι
κι
άλλοι,
Есть
и
другие,
είναι
κι
άλλοι
που'χουν
στο
λαιμό
κεφάλι.
есть
и
другие,
у
которых
на
шее
голова.
τη
δική
μας
τη
φωνή
να
τη
φοβάστε.
нашего
голоса
бойтесь.
Πάρτε
δρόμο.
Прочь
с
дороги.
Πάρτε
δρόμο,
τα
υπάρχοντα
στον
ώμο.
Прочь
с
дороги,
всё
своё
несу
на
плече.
Κι
άντε
βρειτε,
И
попробуйте
найти,
κι
άντε
βρειτε
που
θα
βρειτε
να
κρυφτείτε.
и
попробуйте
найти,
где
спрячетесь.
Τι
κοιτάτε;
На
что
смотрите?
Τι
κοιτάτε;Που
θα
βρειτε
αλλού
να
πάτε;
На
что
смотрите?
Куда
ещё
пойдёте?
Σας
τυφλώνει.
Вас
ослепляет.
Σαν
κυκλώνας
η
αλήθεια
σας
κυκλώνει.
Как
циклон,
правда
вас
окружает.
τη
δική
μας
τη
φωνή
να
τη
φοβάστε.
нашего
голоса
бойтесь.
Κάντε
πέρα...
Прочь
с
дороги...
Τι
κοιτάτε;
На
что
смотрите?
Τη
δική
μας
τη
ζωή
δεν
τη
γαμάτε.
Нашу
жизнь
вам
не
испортить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Panagiotis, Mitsotakis Dimitrios, Leondopoulos Dimitrios, Dimitriou Andonios Koulouris, Georgios Themis Katsimanis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.