Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cambiato
la
strada
che
mi
ero
promesso
Den
Weg
geändert,
den
ich
mir
versprochen
hatte
Pensato
ad
un
futuro
con
un
me
diverso
An
eine
Zukunft
mit
einem
anderen
Ich
gedacht
Lasciato
che
qualcosa
migliori
col
tempo
Zugelassen,
dass
sich
etwas
mit
der
Zeit
verbessert
Esci
pure
se
fuori
fa
freddo
Geh
ruhig
raus,
auch
wenn
es
draußen
kalt
ist
Una
vita
normale
Ein
normales
Leben
zu
führen
Lo
sai
che
fine
fa
una
goccia
che
cade
nel
mare
Du
weißt,
was
mit
einem
Tropfen
passiert,
der
ins
Meer
fällt
Ma
se
passerà
tutto
resteranno
le
parole
Aber
wenn
alles
vorbei
ist,
bleiben
die
Worte
E
le
lasceremo
da
sole
Und
wir
lassen
sie
allein
Tenere
tutto
in
pugno
Alles
in
der
Hand
halten
Avere
niente
appunto
Genau
genommen,
nichts
haben
Prendere
un
treno
per
partire
e
non
tornare
più
no
Einen
Zug
nehmen,
um
wegzufahren
und
nie
mehr
zurückzukehren,
nein
Nelle
sere
di
luglio
In
den
Julinächten
Quando
stavamo
al
buio
Als
wir
im
Dunkeln
waren
Che
se
ricordi
fra
non
era
così
brutto
Wenn
du
dich
erinnerst,
Kleine,
war
es
gar
nicht
so
schlecht
E
invece
pioveva
sempre
Und
stattdessen
regnete
es
immer
Ma
a
noi
ci
prendeva
bene
Aber
wir
fanden
es
gut
Che
pure
in
mezzo
alla
gente
Dass
du
sogar
mitten
unter
Leuten
Ci
affogavi
in
un
bicchiere
In
einem
Glas
ertrunken
bist
Lasciamo
tutti
i
problemi
Lass
uns
alle
Probleme
hinter
uns
lassen
Scappa
anche
dalle
sirene
Flieh
sogar
vor
den
Sirenen
Che
se
ci
ripensi
a
ieri
Denn
wenn
du
an
gestern
denkst
Siamo
salvi
per
un
niente
Sind
wir
um
ein
Haar
gerettet
Sto
fuori
mi
sento
come
in
K-Hole
Ich
bin
draußen,
ich
fühle
mich
wie
im
K-Hole
Tu
sei
ancora
un
infante
Comme
des
Garçons
Du
bist
immer
noch
ein
Kind,
Comme
des
Garçons
C'è
chi
fa
questa
roba
solo
per
moda
Es
gibt
Leute,
die
machen
das
nur
aus
Mode
Io
ho
bisogno
di
farlo
perché
se
no
Ich
muss
es
tun,
denn
sonst
Non
saprei
cosa
fare
un
po'
come
questi
Wüsste
ich
nicht,
was
ich
tun
soll,
ein
bisschen
wie
diese
Si
che
fanno
gli
A.C.A.B.
e
poi
sono
cops
Ja,
die
A.C.A.B.
spielen
und
dann
Cops
sind
Senti
sta
merda
e
leggi
i
miei
testi
Hör
dir
diesen
Mist
an
und
lies
meine
Texte
Ci
ho
puntato
tutto
come
al
casinò,
Ich
habe
alles
darauf
gesetzt,
wie
im
Casino,
Per
ogni
mio
frate
che
non
può
cambiare
Für
jeden
meiner
Brüder,
der
sich
nicht
ändern
kann
Che
sceglie
le
strade
e
non
ritorna
più
Der
die
Straßen
wählt
und
nicht
mehr
zurückkehrt
Per
chi
si
è
perso
o
chi
non
vede
un
padre
Für
diejenigen,
die
sich
verirrt
haben
oder
keinen
Vater
sehen
E
spera
solo
di
non
finire
laggiù
Und
nur
hoffen,
nicht
dort
unten
zu
enden
Pure
se
sbaglia
e
poi
impara
lo
farà
di
nuovo
perché
sbaglieresti
anche
tu
Auch
wenn
er
Fehler
macht
und
dann
lernt,
wird
er
es
wieder
tun,
denn
du
würdest
auch
Fehler
machen
Di
notte
puoi
vedere
nero
anche
il
colore
blu
Nachts
siehst
du
selbst
die
Farbe
Blau
schwarz
Cambiato
la
strada
che
mi
ero
promesso
Den
Weg
geändert,
den
ich
mir
versprochen
hatte
Pensato
ad
un
futuro
con
un
me
diverso
An
eine
Zukunft
mit
einem
anderen
Ich
gedacht
Lasciato
che
qualcosa
migliori
col
tempo
Zugelassen,
dass
sich
etwas
mit
der
Zeit
verbessert
Esci
pure
se
fuori
fa
freddo
Geh
ruhig
raus,
auch
wenn
es
draußen
kalt
ist
Una
vita
normale
Ein
normales
Leben
zu
führen
Lo
sai
che
fine
fa
una
goccia
che
cade
nel
mare
Du
weißt,
was
mit
einem
Tropfen
passiert,
der
ins
Meer
fällt
Ma
se
passerà
tutto
resteranno
le
parole
Aber
wenn
alles
vorbei
ist,
bleiben
die
Worte
E
le
lasceremo
da
sole
Und
wir
lassen
sie
allein
Io
voglio
ma
non
posso,
mi
cade
il
mondo
addosso
Ich
will,
aber
ich
kann
nicht,
die
Welt
stürzt
auf
mich
ein
Vedo
la
vita
in
bianco
e
nero
e
il
semaforo
è
rosso
Ich
sehe
das
Leben
in
Schwarz
und
Weiß
und
die
Ampel
ist
rot
Ho
fatto
i
buchi
al
pavimento
e
ci
guardo
di
sotto
Ich
habe
Löcher
in
den
Boden
gemacht
und
schaue
darunter
Ogni
volta
che
il
cielo
è
grigio
e
qui
piove
a
dirotto
Jedes
Mal,
wenn
der
Himmel
grau
ist
und
es
hier
in
Strömen
regnet
Questa
camera
cade
a
pezzi
le
mancano
i
muri
Dieses
Zimmer
fällt
auseinander,
es
fehlen
die
Wände
Sono
l'ultimo
dei
Mohicani
che
balla
coi
lupi
Ich
bin
der
letzte
Mohikaner,
der
mit
den
Wölfen
tanzt
Se
guardassi
a
come
eravamo
una
massa
di
stupidi
Wenn
ich
darauf
schauen
würde,
wie
wir
waren,
eine
Masse
von
Idioten
Questi
calli
sopra
le
mani
si
fanno
più
ruvidi
Diese
Schwielen
auf
meinen
Händen
werden
immer
rauer
Per
vivere
meglio
per
scrivere
meglio
Um
besser
zu
leben,
um
besser
zu
schreiben
Ogni
volta
che
voglio
uscire
da
dietro
al
cancello
Jedes
Mal,
wenn
ich
von
hinter
dem
Tor
raus
will
Le
cassette
che
ho
registrato
quand'ero
pischello
Die
Kassetten,
die
ich
aufgenommen
habe,
als
ich
ein
kleiner
Junge
war
Da
lontano
questo
palazzo
sembrava
un
castello
Aus
der
Ferne
sah
dieser
Palast
wie
ein
Schloss
aus
Nessuna
nostalgia,
non
intendevo
quello
Keine
Nostalgie,
das
meinte
ich
nicht
L'uomo
che
tira
i
remi
in
barca
poi
rimane
fermo
Der
Mann,
der
die
Ruder
ins
Boot
zieht,
bleibt
dann
stehen
Devi
convivere
coi
limiti
e
tenerli
dentro
Du
musst
mit
den
Grenzen
leben
und
sie
in
dir
behalten
Conta
da
uno
a
cento
Zähl
von
eins
bis
hundert
Dimenticato
le
cose
che
ho
detto
Die
Dinge
vergessen,
die
ich
gesagt
habe
Non
mi
ricordo
più
dove
l'ho
letto
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
wo
ich
es
gelesen
habe
Se
torno
a
casa
mi
sento
protetto
Wenn
ich
nach
Hause
komme,
fühle
ich
mich
beschützt
Cambiato
la
strada
che
mi
ero
promesso
Den
Weg
geändert,
den
ich
mir
versprochen
hatte
Pensato
ad
un
futuro
con
un
me
diverso
An
eine
Zukunft
mit
einem
anderen
Ich
gedacht
Lasciato
che
qualcosa
migliori
col
tempo
Zugelassen,
dass
sich
etwas
mit
der
Zeit
verbessert
Esci
pure
se
fuori
fa
freddo
Geh
ruhig
raus,
auch
wenn
es
draußen
kalt
ist
Una
vita
normale
Ein
normales
Leben
zu
führen
Lo
sai
che
fine
fa
una
goccia
che
cade
nel
mare
Du
weißt,
was
mit
einem
Tropfen
passiert,
der
ins
Meer
fällt
Ma
se
passerà
tutto
resteranno
le
parole
Aber
wenn
alles
vorbei
ist,
bleiben
die
Worte
E
le
lasceremo
da
sole
Und
wir
lassen
sie
allein
Cambiato
la
strada
che
mi
ero
promesso
Den
Weg
geändert,
den
ich
mir
versprochen
hatte
Pensato
ad
un
futuro
con
un
me
diverso
An
eine
Zukunft
mit
einem
anderen
Ich
gedacht
Lasciato
che
qualcosa
migliori
col
tempo
Zugelassen,
dass
sich
etwas
mit
der
Zeit
verbessert
Esci
pure
se
fuori
fa
freddo
Geh
ruhig
raus,
auch
wenn
es
draußen
kalt
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico De Giorgi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.