Текст и перевод песни Endg feat. Sebastian - Non ho mai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cambiato
la
strada
che
mi
ero
promesso
Changed
the
path
I
promised
myself
Pensato
ad
un
futuro
con
un
me
diverso
Thought
about
a
future
with
a
different
me
Lasciato
che
qualcosa
migliori
col
tempo
Let
something
get
better
with
time
Esci
pure
se
fuori
fa
freddo
Go
out
even
if
it's
cold
outside
Sperato
di
fare
Hoped
to
have
Una
vita
normale
A
normal
life
Lo
sai
che
fine
fa
una
goccia
che
cade
nel
mare
You
know
what
happens
to
a
drop
that
falls
into
the
sea
Ma
se
passerà
tutto
resteranno
le
parole
But
if
everything
passes,
the
words
will
remain
E
le
lasceremo
da
sole
And
we'll
leave
them
alone
Tenere
tutto
in
pugno
To
hold
everything
in
my
fist
Avere
niente
appunto
To
have
nothing,
precisely
Prendere
un
treno
per
partire
e
non
tornare
più
no
To
take
a
train
to
leave
and
never
come
back,
no
Nelle
sere
di
luglio
On
July
evenings
Quando
stavamo
al
buio
When
we
were
in
the
dark
Che
se
ricordi
fra
non
era
così
brutto
If
you
remember,
it
wasn't
that
bad
E
invece
pioveva
sempre
And
yet
it
always
rained
Ma
a
noi
ci
prendeva
bene
But
we
were
fine
Che
pure
in
mezzo
alla
gente
That
even
in
the
middle
of
the
crowd
Ci
affogavi
in
un
bicchiere
You
drowned
me
in
a
glass
Lasciamo
tutti
i
problemi
Let's
leave
all
the
problems
Scappa
anche
dalle
sirene
Run
away
from
the
sirens
too
Che
se
ci
ripensi
a
ieri
If
you
think
back
to
yesterday
Siamo
salvi
per
un
niente
We're
safe
by
a
hair
Sto
fuori
mi
sento
come
in
K-Hole
I'm
outside,
I
feel
like
I'm
in
a
K-Hole
Tu
sei
ancora
un
infante
Comme
des
Garçons
You're
still
a
child,
Comme
des
Garçons
C'è
chi
fa
questa
roba
solo
per
moda
There
are
those
who
do
this
stuff
just
for
fashion
Io
ho
bisogno
di
farlo
perché
se
no
I
need
to
do
it
because
otherwise
Non
saprei
cosa
fare
un
po'
come
questi
I
wouldn't
know
what
to
do,
kind
of
like
these
Si
che
fanno
gli
A.C.A.B.
e
poi
sono
cops
Yeah,
they
do
ACAB
and
then
they're
cops
Senti
sta
merda
e
leggi
i
miei
testi
Listen
to
this
shit
and
read
my
lyrics
Ci
ho
puntato
tutto
come
al
casinò,
I
bet
everything
on
it,
like
at
the
casino
Per
ogni
mio
frate
che
non
può
cambiare
For
every
brother
of
mine
who
can't
change
Che
sceglie
le
strade
e
non
ritorna
più
Who
chooses
the
streets
and
never
comes
back
Per
chi
si
è
perso
o
chi
non
vede
un
padre
For
those
who
are
lost
or
who
don't
see
a
father
E
spera
solo
di
non
finire
laggiù
And
only
hope
not
to
end
up
there
Pure
se
sbaglia
e
poi
impara
lo
farà
di
nuovo
perché
sbaglieresti
anche
tu
Even
if
he
makes
a
mistake
and
then
learns,
he'll
do
it
again
because
you'd
make
a
mistake
too
Di
notte
puoi
vedere
nero
anche
il
colore
blu
At
night
you
can
see
black
even
the
color
blue
Cambiato
la
strada
che
mi
ero
promesso
Changed
the
path
I
promised
myself
Pensato
ad
un
futuro
con
un
me
diverso
Thought
about
a
future
with
a
different
me
Lasciato
che
qualcosa
migliori
col
tempo
Let
something
get
better
with
time
Esci
pure
se
fuori
fa
freddo
Go
out
even
if
it's
cold
outside
Sperato
di
fare
Hoped
to
have
Una
vita
normale
A
normal
life
Lo
sai
che
fine
fa
una
goccia
che
cade
nel
mare
You
know
what
happens
to
a
drop
that
falls
into
the
sea
Ma
se
passerà
tutto
resteranno
le
parole
But
if
everything
passes,
the
words
will
remain
E
le
lasceremo
da
sole
And
we'll
leave
them
alone
Io
voglio
ma
non
posso,
mi
cade
il
mondo
addosso
I
want
to
but
I
can't,
the
world
is
falling
on
me
Vedo
la
vita
in
bianco
e
nero
e
il
semaforo
è
rosso
I
see
life
in
black
and
white
and
the
traffic
light
is
red
Ho
fatto
i
buchi
al
pavimento
e
ci
guardo
di
sotto
I
made
holes
in
the
floor
and
I
look
down
there
Ogni
volta
che
il
cielo
è
grigio
e
qui
piove
a
dirotto
Every
time
the
sky
is
grey
and
it's
pouring
rain
here
Questa
camera
cade
a
pezzi
le
mancano
i
muri
This
room
is
falling
to
pieces,
it's
missing
walls
Sono
l'ultimo
dei
Mohicani
che
balla
coi
lupi
I'm
the
last
of
the
Mohicans
dancing
with
wolves
Se
guardassi
a
come
eravamo
una
massa
di
stupidi
If
you
look
at
how
we
were,
a
bunch
of
fools
Questi
calli
sopra
le
mani
si
fanno
più
ruvidi
These
calluses
on
my
hands
are
getting
rougher
Per
vivere
meglio
per
scrivere
meglio
To
live
better,
to
write
better
Ogni
volta
che
voglio
uscire
da
dietro
al
cancello
Every
time
I
want
to
get
out
from
behind
the
gate
Le
cassette
che
ho
registrato
quand'ero
pischello
The
tapes
I
recorded
when
I
was
a
kid
Da
lontano
questo
palazzo
sembrava
un
castello
From
afar,
this
building
looked
like
a
castle
Nessuna
nostalgia,
non
intendevo
quello
No
nostalgia,
I
didn't
mean
that
L'uomo
che
tira
i
remi
in
barca
poi
rimane
fermo
The
man
who
pulls
the
oars
in
the
boat
then
stays
still
Devi
convivere
coi
limiti
e
tenerli
dentro
You
have
to
live
with
the
limits
and
keep
them
inside
Conta
da
uno
a
cento
Count
from
one
to
one
hundred
Dimenticato
le
cose
che
ho
detto
Forgotten
the
things
I
said
Non
mi
ricordo
più
dove
l'ho
letto
I
don't
remember
where
I
read
it
anymore
Se
torno
a
casa
mi
sento
protetto
If
I
go
home,
I
feel
protected
Cambiato
la
strada
che
mi
ero
promesso
Changed
the
path
I
promised
myself
Pensato
ad
un
futuro
con
un
me
diverso
Thought
about
a
future
with
a
different
me
Lasciato
che
qualcosa
migliori
col
tempo
Let
something
get
better
with
time
Esci
pure
se
fuori
fa
freddo
Go
out
even
if
it's
cold
outside
Sperato
di
fare
Hoped
to
have
Una
vita
normale
A
normal
life
Lo
sai
che
fine
fa
una
goccia
che
cade
nel
mare
You
know
what
happens
to
a
drop
that
falls
into
the
sea
Ma
se
passerà
tutto
resteranno
le
parole
But
if
everything
passes,
the
words
will
remain
E
le
lasceremo
da
sole
And
we'll
leave
them
alone
Cambiato
la
strada
che
mi
ero
promesso
Changed
the
path
I
promised
myself
Pensato
ad
un
futuro
con
un
me
diverso
Thought
about
a
future
with
a
different
me
Lasciato
che
qualcosa
migliori
col
tempo
Let
something
get
better
with
time
Esci
pure
se
fuori
fa
freddo
Go
out
even
if
it's
cold
outside
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico De Giorgi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.