Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lyset I Hverdagen
Свет в буднях
Ikke
tro
at
en
eneste
en
av
dere
skremmer
meg
Не
думай,
что
хоть
кто-то
из
вас
меня
пугает,
Mange
flere
større,
verre
folk
har
prøvd
å
temme
meg
Многие,
куда
сильнее
и
хуже,
пытались
меня
приручить.
Skakke
benekte
jeg
har
hatt
og
levd
et
stressa
liv
Не
буду
отрицать,
что
жила
в
постоянном
стрессе,
Men
det
har
ihvertfall
gjort
meg
dritgod
på
å
være
defensiv
Но
это,
по
крайней
мере,
сделало
меня
чертовски
хорошей
в
защите.
Har
flere
ting,
kan
for
eksempel
slå
av
øra
У
меня
есть
несколько
приемов,
например,
могу
отключить
слух,
Og
uten
lyd
er
sinnatrynet
deres
til
å
dø
av
И
без
звука
ваше
злое
лицо
просто
уморительно.
Hør
a!
Jeg
har
lite
tro
på
at
du
vil
meg
godt
Слушай,
я
мало
верю,
что
ты
желаешь
мне
добра,
Hittil
har
ihvertfall
ikke
mange
klart
å
stille
opp
До
сих
пор
мало
кто
смог
мне
помочь.
Nei,
de
fleste
som
har
prøvd
har
alltid
gitt
det
opp
Нет,
большинство
пытавшихся
всегда
сдавались.
Venter
bare
på
det,
som
et
timeglass
Просто
жду
этого,
как
песочные
часы
отсчитывают
время.
Sier
ikke
dette
for
å
bli
et
offer
Говорю
это
не
для
того,
чтобы
стать
жертвой,
Men
fordi
at
av
egenerfaring
bare
blir
det
sånn
А
потому
что
по
собственному
опыту
знаю,
что
так
и
будет.
Trenger
ikke
mye,
bare
et
bittelite
hint
Мне
не
нужно
многого,
лишь
крошечный
намек,
En
bitteliten
åpning,
så
lyset
slipper
til
Маленькая
щелочка,
чтобы
свет
проник
внутрь.
Angsten
er
så
ekte,
mareritta
og
Тревога
так
реальна,
кошмары,
и
Hvis
du
ikke
har
vært
meg,
kan
du'kke
forstå
Если
ты
не
был
мной,
ты
не
сможешь
понять.
Og
du
har
aldri
vært
meg,
levd
mitt
liv
А
ты
никогда
не
был
мной,
не
жил
моей
жизнью,
Sett
mitt
slit,
det
jeg
mener
å
si
Не
видел
моих
мучений,
то,
что
я
хочу
сказать,
Er
at
jeg
er
redd,
redd,
redd
meg,
please
Это
то,
что
мне
страшно,
страшно,
спаси
меня,
пожалуйста,
Se
meg,
elsk
meg,
sett
meg
fri
Увидь
меня,
полюби
меня,
освободи
меня.
En
båt
uten
årer
Лодка
без
весел,
En
bil
uten
ratt
Машина
без
руля,
Jeg
sitter
her
alene
Я
сижу
здесь
одна,
Så
jeg
slipper
å
bli
forlatt
Чтобы
не
быть
покинутой.
Det
banker
på
og
banker
på
Стучат
и
стучат,
Men
jeg
slipper
ingen
inn
Но
я
никого
не
впускаю.
Og
det
jeg
frykter
aller
mest
И
то,
чего
я
боюсь
больше
всего,
Er
samvittigheten
min
Это
моя
совесть.
Stranda
ble
til
kvikksand
Пляж
превратился
в
зыбучие
пески,
Sanda
ble
sement
Песок
стал
цементом,
Nærhet
blei
et
fremmedord
Близость
стала
чужим
словом,
Fra
fjernt
til
nesten
glemt
Et
fengsel
uten
gitter
От
далекого
до
почти
забытого.
Тюрьма
без
решеток,
Jeg
har
bygd
det
fengselet
selv
Я
сама
построила
эту
тюрьму.
Jeg
legger
ikke
skylda
på
noen
andre
Я
не
виню
никого
другого,
Men
det
er
ensomt
likevel
Но
все
равно
одиноко.
For
jeg
trenger
ikke
mye,
bare
et
bittelite
hint
Ведь
мне
не
нужно
многого,
лишь
крошечный
намек,
En
bitteliten
åpning,
så
lyset
slipper
til
Маленькая
щелочка,
чтобы
свет
проник
внутрь.
Angsten
er
så
ekte,
mareritta
og
Тревога
так
реальна,
кошмары,
и
Hvis
du
ikke
har
vært
meg,
kan
du'kke
forstå
Если
ты
не
был
мной,
ты
не
сможешь
понять.
Og
du
har
aldri
vært
meg,
levd
mitt
liv
А
ты
никогда
не
был
мной,
не
жил
моей
жизнью,
Sett
mitt
slit,
det
jeg
mener
å
si
Не
видел
моих
мучений,
то,
что
я
хочу
сказать,
Er
at
jeg
er
redd,
redd,
redd
meg,
please
Это
то,
что
мне
страшно,
страшно,
спаси
меня,
пожалуйста,
Se
meg,
elsk
meg,
sett
meg
fri
Увидь
меня,
полюби
меня,
освободи
меня.
En
båt
uten
årer
Лодка
без
весел,
En
bil
uten
ratt
Машина
без
руля,
Sitter
her
alene
Сижу
здесь
одна,
Så
jeg
slipper
å
bli
forlatt
Чтобы
не
быть
покинутой.
Det
banker
på
og
banker
på
Стучат
и
стучат,
Men
jeg
slipper
ingen
inn
Но
я
никого
не
впускаю.
Og
det
jeg
frykter
aller
mest
И
то,
чего
я
боюсь
больше
всего,
Er
samvittigheten
min
Это
моя
совесть.
Sammen
kan
vi
klare
så
mye
mer
Вместе
мы
можем
добиться
гораздо
большего,
Jeg
trenger
bare
å
stole
på
at
noen
er
her
når
det
skjer
Мне
просто
нужно
верить,
что
кто-то
рядом,
когда
это
происходит.
Trenger
bare
å
vite
at
jeg
er
verdt
noenting
Мне
просто
нужно
знать,
что
я
чего-то
стою,
Trenger
bare
bittelite
lys
i
hverdagen
min
Мне
просто
нужен
маленький
лучик
света
в
моих
буднях.
En
båt
uten
årer
Лодка
без
весел,
En
bil
uten
ratt
Машина
без
руля,
Sitter
her
alene
Сижу
здесь
одна,
Så
jeg
slipper
å
bli
forlatt
Чтобы
не
быть
покинутой.
Det
banker
på
og
banker
på
Стучат
и
стучат,
Men
jeg
slipper
ingen
inn
Но
я
никого
не
впускаю.
Og
det
jeg
frykter
aller
mest
И
то,
чего
я
боюсь
больше
всего,
Er
samvittigheten
min
Это
моя
совесть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikael Nyhus
Альбом
Dagbok
дата релиза
06-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.