Текст и перевод песни Enemy - Thron
—Tausend
am
Hals
hängen,
laut
Zertifikat
—A
thousand
hanging
from
my
neck,
according
to
the
certificate
Day-Date
Vollgold
am
Handgelenk
für'n
Dreißiger
Day-Date
full
gold
on
my
wrist
for
my
thirties
Diamanten
glänzen
an
Mamas
Ringfinger
Diamonds
glistening
on
Mama's
ring
finger
Nenn
mich
King
Julius
Caesar
Call
me
King
Julius
Caesar
Weißt
du
noch,
Kian,
damals,
Remember,
Kian,
back
then,
Als
du
meintest
"Wir
werden
die
Reichsten
sein!"?
When
you
said
"We're
gonna
be
the
richest!"?
Hehe,
mit
paar
Mios
und
'nem
Eigenheim
Hehe,
with
a
few
mil
and
a
house
of
our
own
Wir
hatten
damals
gar
nix,
warum
sollten
wir
bescheiden
sein?
We
had
nothing
back
then,
why
should
we
be
modest?
Ey,
ich
setze
Trends,
sie
kopieren
das
Yo,
I
set
trends,
they
copy
that
Die
Nase
ist
im
Himmel,
auch
im
Lambo
ohne
Schiebedach
Nose
in
the
sky,
even
in
the
Lambo
without
a
sunroof
Keiner
auf
mei'm
Level,
keiner,
der
mich
überbieten
kann
No
one
on
my
level,
no
one
who
can
outdo
me
Der
Name,
den
ich
trage,
heißt:
Ich
lehne
jedes
Feature
ab
The
name
I
carry
means:
I
refuse
any
feature
"Enemy
ist
überkrass!",
"Enemy
ist
Arzt!"
"Enemy
is
too
sick!",
"Enemy
is
a
doctor!"
"Enemy,
der
einfach
alles
kann!"
Okay,
"Enemy,
he
can
do
anything!"
Okay,
Ich
glaub'
wir
haben's
jetzt
verstanden
I
think
we
get
it
now
Die
Szene
war
nicht
mehr
als
'ne
Blamage
und
ich
The
scene
was
nothing
more
than
an
embarrassment,
and
I
Fühlte
mich
beleidigt
von
den
Rappern
hier
im
Land
Felt
insulted
by
the
rappers
in
this
country
Doch
du
ließt
sie
für
dich
reden
und
deswegen
But
you
let
them
speak
for
you,
and
that's
why
Warst
du
für
sie
nur
ein
asozialer,
dummer
Immigrant
You
were
just
an
antisocial,
stupid
immigrant
to
them
Und
jetzt
hatest
du,
obwohl
ich
jedem
zeige,
And
now
you
hated,
even
though
I
show
everyone,
Dass
wir
anders
sind?!
Normale
Menschen
hätten
sich
bedankt
That
we're
different?!
Normal
people
would
have
said
"thank
you"
Wie
witzig
eure
Welt
ist:
How
funny
your
world
is:
Ihr
wollt
anders
sein,
doch
hatet
alles
andre,
aber
fordert
Toleranz
You
want
to
be
different,
but
you
hate
everything
else,
yet
demand
tolerance
Ich
hab'
die
ganze
Scheiße
hier
nicht
nötig,
heißt,
I
don't
need
all
this
shit,
meaning,
Ich
bin
nicht
noch
so
einer,
der
für
Anerkennung
tanzt
I'm
not
just
another
one
dancing
for
recognition
Ich
seh'
keine
Journalisten,
ich
seh'
kleine
Kinder,
I
don't
see
journalists,
I
see
little
kids,
Die
mich
haten,
weil
ich
ihn'n
nicht
geb',
was
sie
verlang'n
Who
hate
me
because
I
don't
give
them
what
they
want
Denn
bevor
ich
mich
zum
Affen
mache,
Because
before
I
make
a
fool
of
myself,
Bin
ich
unsympathisch,
bin
ich
unbeliebt
und
bin
ich
arrogant
I'm
unlikable,
I'm
unpopular,
and
I'm
arrogant
Alles
was
ich
bin,
ist
alles
was
ihr
seht
(Was
ihr
seht)
Everything
I
am
is
everything
you
see
(Everything
you
see)
Ich
bau'
mir
ein'n
Palast
aus
all'
I'm
building
a
palace
out
of
all
Den
Steinen
auf
mei'm
Weg
(Auf
mei'm
Weg)
The
stones
in
my
way
(In
my
way)
Die
Narben,
die
ich
trage,
sagen
"Spar
dir
dein
Problem!"
The
scars
I
bear
say
"Save
your
problem!"
Denn
der
Thron,
auf
dem
ich
sitze,
war
nicht
immer
so
bequem
Because
the
throne
I
sit
on
wasn't
always
this
comfortable
Fahre
mit
der
Bahn
bis
zum
Endpunkt,
"Alte
Heide",
Brennpunkt
Take
the
train
to
the
end
of
the
line,
"Alte
Heide",
focal
point
Zwei
Lines
gaben
dieser
Stadt
wieder
Geltung
Two
lines
gave
this
city
its
relevance
again
Keine
reichen
Eltern,
keiner,
der
uns
etwas
schenkt
No
rich
parents,
no
one
to
give
us
anything
Und
für
Studiotermine
drehten
alle
jeden
Cent
um
And
for
studio
appointments
everyone
flipped
every
cent
Enemy,
ich
trage
das
Gesicht,
das
sie
kenn'n
Enemy,
I
wear
the
face
they
know
Aber
meine
Jungs
sind
seit
Tag
eins
eine
Festung
But
my
boys
have
been
a
fortress
since
day
one
Kian
ist
der
größte
Visionär
auf
der
Welt
Kian
is
the
greatest
visionary
in
the
world
Und
Dima
weltbester
Produzent,
niemand
trennt
uns
And
Dima
the
best
producer
in
the
world,
no
one
separates
us
Ey,
wir
waren
paar
Teenies,
die
'nen
Plan
hatten
Yo,
we
were
a
few
teenagers
with
a
plan
Wussten
ganz
genau,
dass
wir
die
Scheiße
nicht
aus
Spaß
machen
We
knew
for
sure
that
we
weren't
doing
this
shit
for
fun
Ziele,
die
belächelt
wurden,
war'n
für
uns
normal
Goals
that
were
laughed
at
were
normal
for
us
Denn
die
Dinge
die
sie
Träume
nannten,
wurden
alle
Tatsachen
Because
the
things
they
called
dreams
all
became
facts
Tom
Bohne
wollt
mich
lange
bei
Universal
haben
Tom
Bohne
wanted
me
at
Universal
for
a
long
time
Sechsstelliger
Betrag,
"Lass
uns
den
Vertrag
machen"
Six-figure
sum,
"Let's
do
the
deal"
GMG
das
Label,
ich
bin
Boss
und
ich
handel'
mit
Million
GMG
the
label,
I'm
the
boss,
and
I
deal
in
millions
Sag
den
Leuten,
jetzt
sollen
sie
nochmal
lachen
Tell
the
people
to
laugh
again
Ey,
guck
mich
an,
Yo,
look
at
me,
Dein
kleiner
Bruder
ist
der
Your
little
brother
is
the
Allergrößte
Denker,
den
die
Erde
je
gekannt
hat
Greatest
thinker
the
world
has
ever
known
Damals
war
ich
noch
ein
frecher
Fünfzehnjähriger,
Back
then,
I
was
a
cheeky
fifteen-year-old,
Zu
jung,
um
zu
begreifen,
dass
ein
Haft
ihm
seine
Hand
gab
Too
young
to
understand
that
prison
gave
him
its
hand
Du
hast
es
mir
verschwiegen,
doch
ich
weiß,
You
hid
it
from
me,
but
I
know
Wie
oft
du
Streit
mit
all
den
Leuten
How
often
you
had
fights
with
all
the
people
Hattest,
die
mich
nicht
verstanden
haben
Who
didn't
understand
me
Doch
ich
will
nur,
dass
du
weißt,
But
I
just
want
you
to
know
Du
bist
mein
Bruder
und
für
solche
Dinge
You're
my
brother,
and
for
such
things
Kann
ich
nicht
nur
einfach
"Vielen
Dank"
sagen
I
can't
just
say
"thank
you"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dima Liske, Rubas Saido, Kian Bahramsari
Альбом
Thron
дата релиза
03-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.