Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
熟悉的港口旁
海風吹的清爽
Am
vertrauten
Hafen,
die
Meeresbrise
weht
erfrischend
擁擠的人群充滿古老的街上
Die
überfüllten
Menschenmengen
in
den
alten
Straßen
西班牙小酒館
人聲喧嚷
In
der
spanischen
Taverne,
lebhaftes
Treiben
我遇到了一個獨眼船長
Ich
traf
einen
einäugigen
Kapitän
傳說中的寶藏
會在什麼地方
Wo
mag
der
legendäre
Schatz
wohl
liegen?
鼓起勇氣為了一個夢想
Ich
fasse
Mut
für
einen
Traum
地圖羅盤希望
緊握手上
Karte,
Kompass
und
Hoffnung,
fest
in
der
Hand
揚起了帆就要整裝出發
Die
Segel
sind
gesetzt,
bereit
zur
Abfahrt
吶
吶吶吶吶吶
陽光就這樣灑在肩膀
Na,
nananana,
die
Sonne
scheint
mir
auf
die
Schultern
我是藍色世界的國王
Ich
bin
der
König
der
blauen
Welt
吶
吶吶吶吶吶
就乘著金黃色的海浪
Na,
nananana,
auf
den
goldenen
Wellen
reitend
帶我去我想要的天堂
Bring
mich
zu
meinem
ersehnten
Paradies
航海日誌的第一章
我和所有冒險家出發
Das
erste
Kapitel
des
Logbuchs,
ich
breche
mit
allen
Abenteurern
auf
天氣晴無雲
海面也平靜無浪
Klarer
Himmel
ohne
Wolken,
die
See
ist
ruhig
und
ohne
Wellen
鼓滿了風的帆布在青空下歌唱
Die
vom
Wind
gefüllten
Segel
singen
unter
dem
blauen
Himmel
看著夕陽也看著無邊的東方
Ich
sehe
den
Sonnenuntergang
und
den
endlosen
Osten
老船長一個人在甲板上
好象還有點惆悵
Der
alte
Kapitän
steht
allein
an
Deck,
scheint
ein
wenig
melancholisch
黑色皮革眼罩下似乎閃爍著淚光
Unter
seiner
schwarzen
Lederaugenklappe
schimmern
Tränen
他不愛說話
獨自站在船頭旁
Er
spricht
nicht
viel,
steht
allein
am
Bug
我想他也在尋找失散已久的她
Ich
denke,
er
sucht
auch
seine
lang
verlorene
Liebste
望遠鏡的方向
我控制的妥當
Die
Richtung
des
Fernrohrs,
ich
habe
sie
fest
im
Griff
就算那風浪再大再狂也無妨
Auch
wenn
die
Stürme
noch
so
stark
toben,
macht
es
mir
nichts
aus
像哥倫布一樣
用力眺望
Wie
Kolumbus,
schaue
ich
angestrengt
in
die
Ferne
也許能夠看到我要的他
Vielleicht
kann
ich
sie
sehen,
die
ich
ersehne
吶
吶吶吶吶吶
陽光就這樣灑在肩膀
Na,
nananana,
die
Sonne
scheint
mir
auf
die
Schultern
我是藍色世界的國王
Ich
bin
der
König
der
blauen
Welt
吶
吶吶吶吶吶
就乘著金黃色的海浪
Na,
nananana,
auf
den
goldenen
Wellen
reitend
帶我去我想要的天堂
Bring
mich
zu
meinem
ersehnten
Paradies
吶
吶吶吶吶吶
陽光就這樣灑在肩膀
Na,
nananana,
die
Sonne
scheint
mir
auf
die
Schultern
我是藍色世界的國王
Ich
bin
der
König
der
blauen
Welt
吶
吶吶吶吶吶
就乘著金黃色的海浪
Na,
nananana,
auf
den
goldenen
Wellen
reitend
帶我去我想要的天堂
Bring
mich
zu
meinem
ersehnten
Paradies
吶
吶吶吶吶吶
陽光就這樣灑在肩膀
Na,
nananana,
die
Sonne
scheint
mir
auf
die
Schultern
我是藍色世界的國王
Ich
bin
der
König
der
blauen
Welt
吶
吶吶吶吶吶
就乘著金黃色的海浪
Na,
nananana,
auf
den
goldenen
Wellen
reitend
帶我去我想要的天堂
Bring
mich
zu
meinem
ersehnten
Paradies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wei Yun Guo, Ju Hsin Peng
Альбом
無懈可擊
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.