Enes Alper - Cehennem Payı - перевод текста песни на немецкий

Cehennem Payı - Enes Alperперевод на немецкий




Cehennem Payı
Höllenanteil
Ölüm yollarında yalın ayak yürüdüm
Ich bin barfuß auf den Straßen des Todes gewandelt
Azrail hızlı ol, çok yoruldum taşıyarak yükünü
Beeil dich, Azrael, ich bin es leid, deine Last zu tragen
Sanma sakın böyle şeyleri sade ayık adam düşünür
Glaub nicht, dass nur nüchterne Menschen über solche Dinge nachdenken
Bayık kalanlarsa yandaşını kayıramaz küçüğüm
Die Betrunkenen können nicht mal ihre Freunde beschützen, Kleines
Hayatınız bok gibiyse siniri benden çıkartamazsınız
Wenn euer Leben scheiße ist, könnt ihr eure Wut nicht an mir auslassen
Hatalarıma alıştı, taşmıyor bardak artık
Sie hat sich an meine Fehler gewöhnt, das Glas läuft nicht mehr über
Güneşim söndü, hayallerim karda kaldı
Meine Sonne ist untergegangen, meine Träume sind im Schnee geblieben
Çabuk kopup gidenlerse duyguları pazardan almış
Diejenigen, die schnell verschwunden sind, haben ihre Gefühle auf dem Markt gekauft
Ben değil de yanına elalem yakışır
Nicht ich, sondern Fremde passen zu dir
E, madem yakının dertlerden birader kaşınır
Wenn deine Freunde Probleme haben, dann kratzt es dich, Bruder
Kafanı kopartıp yapacağım koçum semazen taşını
Ich werde deinen Kopf abreißen und ihn als Grabstein für einen Derwisch benutzen, mein Lieber
Beni geçmek için hepiniz beraber çalışın
Arbeitet alle zusammen, um mich zu überholen
Çok da zor olacağını düşünmüyorum
Ich glaube nicht, dass es sehr schwer sein wird
Gelsen nedensiz hissetirmezsin ama
Wenn du kommst, wirst du nichts Besonderes fühlen, aber
Dönmezsem betersin
Wenn ich nicht zurückkehre, bist du schlimmer dran
Biliyorum be saklama
Ich weiß es, versteck es nicht
Benim sana verdiğim değerin
Wenn du mir nur ein Zehntel
Onda birini bana versen yeterdi
der Wertschätzung geben würdest, die ich dir gab, würde es mir reichen
Kan içtiğim on dindar sefalette salak borumu
Ich habe das Blut von zehn frommen, elenden Idioten getrunken
Tavizsizim olmayacağım kehanette kalan soruyu
Ich bin kompromisslos, ich werde nicht die Frage sein, die in der Prophezeiung bleibt
Sabit biri sormayacak hesap et ve daral
Ein stabiler Mensch wird nicht fragen, rechne und werde eng
Abim gibi olmayacağım, merak etme baba
Ich werde nicht wie mein Bruder sein, keine Sorge, Vater
Kayıp yönüm falan sevil onsuz tepin sapan felaketti
Verlorene Richtung, sie wurde ohne ihn geliebt, trampelnd, eine Katastrophe
Götür salak yemin olsun gelip yazar nezaketli
Bring ihn, Idiot, ich schwöre, er wird kommen und höflich schreiben
Sömür tamam sefil olduk benim salak nezaretlik
Beute sie aus, wir sind elend geworden, ich bin ein Idiot in Gewahrsam
Övün baba senin oğlun senin kadar cesaretli
Sei stolz, Vater, dein Sohn ist genauso mutig wie du
Kulağına hoş gelenin ters tarafındayım
Ich stehe auf der Gegenseite dessen, was dir gefällt
Dinle öğren önce sorgulama, gel bakalım bayım
Hör zu, lerne, stell keine Fragen, komm schon, mein Herr
Egomu göstersem kör olursun, her kat ayıplanır
Wenn ich mein Ego zeige, wirst du blind, jede Ebene wird getadelt
Kervana yık payı, koçum sen yat ayık kalırım ben
Zerstöre die Karawane, mein Lieber, du schläfst, ich bleibe wach
Sen yediden tam 35 yaşına kadar yarımdın
Du warst von sieben bis 35 Jahren nur die Hälfte
Ben 15'ten tam 19 yaşına kadar yarındım
Ich war von 15 bis 19 Jahren das Morgen
Ben değildim o ilgini, isteyen karındı
Ich war nicht derjenige, der deine Aufmerksamkeit wollte, es war deine Frau
Bundan sonra sakinim ben, isteyen darılsın
Von jetzt an bin ich ruhig, wer will, kann sich ärgern
Bir rapçinin göz yaşlarında bulursun hayatı
Du findest das Leben in den Tränen eines Rappers
Kudurdum bayağıdır evet kanka susup durmasaydım
Ich bin lange ausgerastet, ja, Mann, hätte ich nicht geschwiegen
Ağzına sıçardım hata yapanın, unuttum sayardım
Ich hätte den Fehler gemacht und ihm in den Mund geschissen, ich vergaß, ich zählte
Eskiden gidenleri sıkıldım, duruldum sanatı bulunca
Früher habe ich mich über die Vergangenen gelangweilt, ich habe mich beruhigt, als ich die Kunst fand
Kullanın kullanın salak var ya karşınızda
Benutzt mich, benutzt mich, ich bin ein Idiot vor euch
Şimdi susmadım sulh alır götürür hayallerimi
Jetzt habe ich nicht geschwiegen, der Friede nimmt meine Träume mit
Başkan azalt geliri ölelim ne anlamı var?
Herr Präsident, reduziere das Einkommen, lass uns sterben, was hat das für einen Sinn?
Amacın ne amına koyduğum?
Was ist dein Ziel, du verdammter...?
Boğazımda kanla bıçak
Blut und Messer in meinem Hals
Ölümü anlatacağım belki bazıları bilir ben
Ich werde vom Tod erzählen, vielleicht wissen es einige, ich
Sinirlenmedim yoksa kaçardılar karı gibi ben
Ich war nicht wütend, sonst wären sie wie Weiber weggelaufen
Yarın ipi çekeceğim dediğimde ağladın satır içi
Als ich sagte, ich würde morgen den Strick ziehen, hast du zwischen den Zeilen geweint
Soktum sorunun var gavat?
Ich habe gefickt, hast du ein Problem, du Perverser?
Cehennemin payı gibiyim
Ich bin wie der Anteil der Hölle
Gırtlağımda ses telimin kükremesi, üzme
Das Brüllen meiner Stimmbänder in meinem Hals, ärgere mich nicht
Desin annen devam et hatana yüklemesin günah
Deine Mutter soll sagen, mach weiter mit deinem Fehler, sie soll dir keine Schuld aufladen
Boyna, yükselesim varsa da soğudum her şeyden
Ich wollte aufsteigen, aber ich bin von allem angewidert
Bıçakla kan döktükçe, sikimde mi süt demesi?
Wenn ich mit einem Messer Blut vergieße, ist es mir egal, ob sie es Milch nennt?





Авторы: Enes Alper Küpşen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.