Enes Alper - Derdimiz Özgünlük - перевод текста песни на русский

Derdimiz Özgünlük - Enes Alperперевод на русский




Derdimiz Özgünlük
Наша проблема — в оригинальности
Kendime göre düşündüğüm şeyler doğru
Мои собственные мысли верны,
Silahı bana sen doğrult, yok önemi yine ben yoruldum
Направляй оружие на меня, мне все равно, я устал,
Her şeyin peşinde koşarak, düşünme bunları her şeyi bırak
Гонки за всем, не думай об этом, брось все это,
Benimle sona var, bu olsun son hatan (bu olsun son hatan)
Иди со мной до конца, пусть это будет твоя последняя ошибка (пусть это будет твоя последняя ошибка)
Bütün İzmir'i ayağa kaldırabilcek bi' değere sahiptin
Ты стоила того, чтобы поднять на ноги весь Измир,
Dokunmamla ağlamadın hata yaptın, yok öyle bir naiflik
Ты не заплакала от моего прикосновения, ты совершила ошибку, нет в тебе такой наивности,
Artistlik falan ha fena, sanki benden uzakta daha iyisin
Эта показуха слишком, как будто ты лучше без меня,
Etraftaki herkese çingen kızı, sadece bana narindin
Ты была цыганкой для всех вокруг, и только для меня ты была нежной.
Önemsizim beni ruhun duymaz, oysa ki arkandan seslenmiştim
Я незначителен, моя душа тебя не слышит, хотя я звал тебя,
Beni kime sorsan sevmez evet, sen siktiklerime denk gelmişsin
Спроси кого угодно, меня никто не любит, да, ты стала одной из тех, кого я презираю,
Haklıyım çıkarma ses, tek bi' yalanın akıldan hasta resmetti
Я прав, не спорь, одна твоя ложь нарисовала в голове образ сумасшедшего,
Köpeğin bile kaçıyo senden, peki sen beni hakla beklettin?
Даже собака от тебя убегает, а ты меня заставляла ждать?
Hadi yap kafana sana yazdığım destanlardan süs
Давай, укрась себя стихами из моих поэм,
Sen öylesine "Bir bırak" dedin, yaptım ben beş yapraktan gül
Ты так просто сказала: "Оставь меня", я сделал из пяти лепестков розу,
Bu benim sevdam yapmaz düş kırıklığı, sen her şeyi çaldın küstah hırsız
Это моя любовь, не жалей меня, ты все украла, подлая воровка,
Bu aslanın kafasını yapcak anason kokulu bir süt lazımdı
Этому льву нужно было молоко с анисом, чтобы успокоиться.
Yokla beni bugünlerde siniri bozup emin ol açmaz bıçak ağzı
Испытай меня сегодня, разозли меня, и лезвие ножа не тронет,
Hem güneşin olup aydınlattım, hem de sevgilinle sana çınar ağacı
Я был твоим солнцем и светил тебе, и был твоим платаном с твоим возлюбленным,
Gölgem yeter hepsine, kuşku duyma yeniden doğarsın beni susturunca
Моей тени хватит на всех, не сомневайся, ты возродишься, когда заставишь меня замолчать,
Gelip uslu durcan salak sandın ha, herkese her yalanı yutturunca
Ты думала, я дурак, раз пришел и молчу, раз ты всем вешаешь лапшу на уши.
"Bi' adıma bin giderim" diyip adımını önce bekledim hep hatırla (hatırla)
уйду по первому зову", сказав это, я ждал твоего шага, всегда помни (помни),
Sakın bana sevdiğini söyleme, gözbebeklerime bakıp da
Не смей говорить мне, что любишь, глядя в мои зрачки,
Onlar doğruyu yanlışı anlar, gözünü çevir baktığım anda
Они различают правду и ложь, в тот момент, когда ты отводишь взгляд,
Gökyüzüne gurur yapan bütün kaldırımlara karanlığım aptal
Вся моя тьма глупа, как небо, которым гордятся все тротуары,
Beni arka plana attığın her gün kendini öldürdün
Каждый день, когда ты отодвигала меня на задний план, ты убивала себя,
Bi' kere gözümü karatmayı denedin, benim kadar ters biri gördün mü?
Ты однажды попыталась вывести меня из себя, ты видела кого-нибудь более упрямого, чем я?
Övünülcek şeyler de taşşak geçeriz, bizim derdimiz özgünlük
Мы даже над тем, чем можно гордиться, смеемся, наша проблема в оригинальности,
Bugüne kadar benle kim uğraştıysa şu piyasada kendisi sönmüştür
Каждый, кто связывался со мной до сих пор, сам потух.





Авторы: Enes Alper Küpşen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.