Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yönünü
bul
da
kendine
geldin
la
buysa
derdin
elensin
Finde
deine
Richtung
und
komm
zu
dir,
wenn
das
dein
Problem
ist,
lass
sie
aussieben
Bi'
bok
anlatmayan
lavuklar,
hepsi
bence
kefensiz
Die
Typen,
die
Scheiße
labern,
sollten
alle
ohne
Leichentuch
sein
Gömülmeli
ben
bunun
için
savaştım
abi
ne
dersin?
Begraben
werden,
dafür
habe
ich
gekämpft,
Bruder,
was
sagst
du
dazu?
O
tatlı
liseli
k*şarlara
melanko
yapak'
seversin
de
Du
magst
es,
für
diese
süßen
Highschool-Schlampen
melancholisch
zu
werden
Pek
umrumda
olmaz
fanboysun,
sana
ne
verdiler?
Es
ist
mir
egal,
ob
du
ein
Fanboy
bist,
was
haben
sie
dir
gegeben?
Az
kalsın
müziği
falan
bırakıcaktım
temelli
bak
Ich
hätte
fast
die
Musik
komplett
aufgegeben
Şarlatanın
teki
seslenince
demi'cen
efendim
Wenn
ein
Scharlatan
dich
anspricht,
sagst
du
nicht
"Ja,
স্যার"
Sakat
5'te
çok
küfür
olsa
da
biliyo'm
beğendin
Auch
wenn
Sakat
5 viele
Schimpfwörter
enthält,
weiß
ich,
dass
es
dir
gefallen
hat
Ve
konuştun
anaya
hakaret
bir
p*ç
için
değer
mi?
Und
du
hast
geredet,
lohnt
es
sich,
eine
Mutter
für
einen
Bastard
zu
beleidigen?
Haklısın
hatamı
anlayınca
kaldırdım
karakterim
Du
hast
Recht,
als
ich
meinen
Fehler
erkannte,
habe
ich
es
entfernt,
mein
Charakter
Yüz
elli
bin
hit
alan
bi
şarkıdan
değerli
Ist
wertvoller
als
ein
Song,
der
150.000
Klicks
hat
Böylece
egomla
yüzleştim,
peki
sen
ne
yendin?
So
habe
ich
mich
meinem
Ego
gestellt,
und
was
hast
du
besiegt?
Aklına
gelcek
bütün
tarzlar
tarafımdan
denendi
Alle
möglichen
Stile,
die
dir
einfallen,
wurden
von
mir
ausprobiert
Biraz
araştırıp
kendine
gel
sana
kızsam
teperdim
Wenn
ich
mich
über
dich
aufregen
würde,
hätte
ich
dich
fertiggemacht,
recherchier
ein
bisschen
und
komm
zu
dir
Elimde
olan
şansları
git
nazarın
var
değerdi
ve
Die
Chancen,
die
ich
hatte,
sind
vergangen,
du
hattest
einen
bösen
Blick
darauf,
und
Flex
parçalarımı
görüp
yalanından
geberdin
Du
bist
an
deiner
Lüge
gestorben,
als
du
meine
Flex-Songs
gesehen
hast
Lan
mc'ler
pateni
tavaf
etsinler
kalemim
Diese
MCs
sollen
mein
Revier
umrunden,
meine
Feder
Yardımcı
olur,
İzmir'de
rapciysen
tav
edip
Hilft,
wenn
du
ein
Rapper
in
Izmir
bist,
verführe
ich
sie
Yollarlarla
yanıma
seni
sokaklar
tanımazken
Und
schicke
dich
zu
mir,
während
die
Straßen
dich
nicht
kennen
Ben
sultan
seçmem,
ş*refsizler
hareminden
Ich
wähle
keine
Sultane
aus,
aus
dem
Harem
der
Ehrlosen
Dün
Türktüm,
bugün
Çerkezim,
yarın
da
Dağlıyım
Gestern
war
ich
Türke,
heute
bin
ich
Tscherkesse,
morgen
bin
ich
Bergbewohner
Bizim
mahalle
doktor
dolu,
alırlar
ağrını
Unsere
Nachbarschaft
ist
voller
Ärzte,
sie
nehmen
dir
deine
Schmerzen
Bense
çok
sevip
doldurdum,
bir
kadınla
bağrımı
Ich
habe
meine
Brust
mit
Liebe
zu
einer
Frau
gefüllt
O
sever
ikiye
katlamayı,
gözyaşıyla
kahrımı
Sie
liebt
es,
meinen
Kummer
mit
Tränen
zu
verdoppeln
Sıfatım
abi
kalır
koçum,
patende
değilsen
Mein
Titel
bleibt
Bruder,
wenn
du
nicht
in
meinem
Revier
bist
Emin
ol
p*ç
bırak
boyunu
kalemler
de
eğilmez
Glaub
mir,
Mistkerl,
nicht
nur
du,
auch
Federn
beugen
sich
nicht
Bizim
tarafta
ta
nerde
değirmende
Wo
zur
Hölle
ist
unsere
Seite
in
der
Mühle?
Kurduk
her
yerde
doğru
konuş,
patende
fail
ver
Sprich
überall
ehrlich,
mach
Fehler
in
deinem
Revier
Ben
aramadım
sen
aramadın
g*toş,
tabi
ya
küsün
direkt
Ich
habe
nicht
gesucht,
du
hast
nicht
gesucht,
Arschloch,
natürlich
seid
ihr
direkt
saufeinander
Benden
iyi
punch
atamaz,
ikinci
yüzün
bile
Du
kannst
keine
besseren
Punchlines
als
ich
bringen,
nicht
einmal
dein
zweites
Gesicht
Sinir
oldun
önce
ki
satırda,
sen
ol
Du
hast
dich
über
die
vorherige
Zeile
aufgeregt,
sei
du
selbst
Alınma
lan
üstüne
ben,
basit
birine
ego
yapmam
Fass
es
nicht
persönlich
auf,
ich
mache
kein
Ego
aus
jemand
Einfachem
Biliyo'sunuz,
anlatıyorum
herkesten
mertçe
Ihr
wisst
es,
ich
erzähle
es
mutiger
als
alle
anderen
Sade
battle
değil,
bahsediyorum
her
şeyden
sertçe
Nicht
nur
Battle,
ich
rede
über
alles
härter
Gelen
tekte
pert
hep,
rap
her
şehre
gelcek
Der,
der
kommt,
ist
sofort
erledigt,
Rap
wird
in
jede
Stadt
kommen
Madem
adam,
emanetsiz
önüme
erkekçe
gelcek!
Wenn
er
ein
Mann
ist,
wird
er
ohne
Waffen
männlich
vor
mich
treten!
Tanımadan
dost
dediklerine
güvenme
yaşarsın
Vertraue
nicht
denen,
die
du
Freunde
nennst,
ohne
sie
zu
kennen,
du
wirst
es
erleben
Güvenirsen
üzenle
yaşarsın
Wenn
du
vertraust,
wirst
du
mit
dem
leben,
der
dich
verletzt
İstediğin
karşına
gelmez,
düzen
de
k*ş*rdır
Was
du
willst,
kommt
nicht
vor
dich,
die
Ordnung
ist
auch
eine
Schlampe
İnsanoğlu
hep
böyledir
işte,
mükemmel
ararsın
Der
Mensch
ist
immer
so,
er
sucht
das
Perfekte
Yanlış
işler
peşinde
koşma
doğru
ambians
ver
Mach
keine
falschen
Sachen,
gib
das
richtige
Ambiente
Battleda
çok
trip
atma,
g*rizekalı
sanki
asker
Mach
nicht
so
viel
Drama
im
Battle,
du
bist
ein
Idiot,
als
wärst
du
beim
Militär
Oldun
zaman
geldi
yap'cam,
birinizi
harbi
manken
Die
Zeit
ist
gekommen,
ich
werde
einen
von
euch
wirklich
zum
Model
machen
İzmir'e
göz
dikmeyin
Begehrt
Izmir
nicht
Sevgilinizin
kalbi
varken
Wenn
das
Herz
deiner
Liebsten
da
ist
Yediğin
dayak
ne
ki?
Was
ist
schon
die
Tracht
Prügel,
die
du
bekommen
hast?
Görmedin
tartağı
Du
hast
die
Abreibung
nicht
gesehen
"İçimde
kalanlar"
adlı
parça
yap,
anlat
yarrağı
Mach
einen
Song
namens
"Was
in
mir
blieb",
erzähl
von
Schwänzen
Ve
düz
mantık
punch'ını
da
anlatım
tarzını
da
ben
getirdim
Und
die
geradlinige
Punchline
und
den
Erzählstil
habe
ich
gebracht
Geçmişinizi
unutmayın,
neyin
kafası
lan
bu
çağın
Vergesst
eure
Vergangenheit
nicht,
was
ist
los
mit
dieser
Zeit?
Getirdiğini
s*kt*rtme,
modern
misin?
Lass
das,
was
du
gebracht
hast,
nicht
ficken,
bist
du
modern?
*mı
yolu
dağıtırken
kekosun
lan,
şimdi
kapıyorum
Du
bist
ein
Proll,
während
du
den
Weg
verteilst,
jetzt
verstehe
ich
es
Konuları,
benden
diss
yemeye
pek
bi'
isteklisin
Du
bist
sehr
begierig
darauf,
von
mir
gedisst
zu
werden
Hayırdır
la
s*k*lmeye
bahane
mi
arıyo'dun?
Was
ist
los,
hast
du
nach
einem
Vorwand
gesucht,
um
gefickt
zu
werden?
Nakaratında
detone
fazla,
bari
verse'ü
betimle
lan
In
deinem
Refrain
ist
zu
viel
Detonation,
beschreibe
wenigstens
die
Strophe
Başarılar
rap
hayatında,
cahil
özgüveninle
Viel
Erfolg
in
deinem
Rap-Leben,
mit
deinem
ignoranten
Selbstbewusstsein
Biz
zalim
öldük
ezilmek
ne
bilmeyiz,
delirmeyin
ve
Wir
sind
als
Tyrannen
gestorben,
wir
wissen
nicht,
was
es
heißt,
unterdrückt
zu
werden,
werdet
nicht
verrückt,
und
Hiphop
İzmir'de
yaşıyorsa,
abin
öncü
sevinme
Wenn
Hiphop
in
Izmir
lebt,
freu
dich
nicht,
dein
Bruder
ist
der
Vorreiter
Burda
serseriyim
kalem
silah
bizim
gör
kız
Hier
bin
ich
ein
Landstreicher,
die
Feder
ist
unsere
Waffe,
sieh
es,
Mädchen
Adımı
yazıp
geçerim
takmam
bi
punch
için
g*t
yırtanı
Ich
schreibe
meinen
Namen
und
gehe,
ich
kümmere
mich
nicht
um
diejenigen,
die
sich
für
eine
Punchline
den
Arsch
aufreißen
Çok
gördüm
ayıkmadığımı
sanıp
da
göz
kırpanı
Ich
habe
viele
gesehen,
die
zwinkerten,
weil
sie
dachten,
ich
würde
es
nicht
merken
Çok
gördüm
laf
edipte
pc'imden
söz
çırpanı
Ich
habe
viele
gesehen,
die
schlecht
redeten
und
Worte
von
meinem
PC
stahlen
Boş
işler
peşinde
koşma,
çok
sıkılıyo'san
abim
Mach
keine
leeren
Sachen,
wenn
dir
langweilig
ist,
mein
Bruder
Sizin
gibiler
için
vardı
çalıştığım
sanayi
Für
Leute
wie
dich
gab
es
die
Industrie,
in
der
ich
gearbeitet
habe
Vay
halime
de
baya
iyi
bi
hayatım
yok
az
adil
Schade
um
mich,
ich
habe
kein
so
gutes
Leben,
wenn
es
nur
gerecht
wäre
Olsaydı
kitle
harcanmazdı,
Kayra
Farazi
Wäre
die
Masse
nicht
verschwendet
worden,
Kayra
Farazi
Yol
açtıklarım
yolumu
kapamak
istemesin
Die,
denen
ich
den
Weg
geebnet
habe,
sollen
nicht
versuchen,
meinen
Weg
zu
versperren
S*kerler!
Sie
werden
gefickt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enes Alper Küpşen
Альбом
EA
дата релиза
24-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.