Enhancer - 52 eme - перевод текста песни на немецкий

52 eme - Enhancerперевод на немецкий




52 eme
Der 52.
Bien qu′mes sapes et ma zique viennent d'Amérique, j′vois pas ma France
Auch wenn meine Klamotten und meine Musik aus Amerika kommen, will ich nicht sehen, wie mein Frankreich
Vendre du rêve au prix de la réalité
Träume zum Preis der Realität verkauft,
Y fixer des règles au mépris de la qualité
dort Regeln festlegt unter Missachtung der Qualität,
Considérer le reste de la planète comme le tiers monde
den Rest des Planeten als Dritte Welt betrachtet,
Y stocker mes déchets ou bien y balancer des bombes
dort meinen Müll lagert oder dort Bomben abwirft.
Avoir une haine et une connerie aussi grande que mon pays
Einen Hass und eine Dummheit zu haben, so groß wie mein Land,
Éhonté et impunis
schamlos und ungestraft.
Entrer en guerre sainte sous des bannières pas très catholique
In einen heiligen Krieg ziehen unter nicht sehr katholischen Bannern,
La pensé restreinte derrières des barrières cathodique
das eingeschränkte Denken hinter kathodischen Schranken.
Abrutissement, violence à l'écran
Verdummung, Gewalt auf dem Bildschirm.
Un barbare gouverne la Californie c'est navrant
Ein Barbar regiert Kalifornien, das ist bedauerlich.
Dans les rues ou les écoles des gosses, des gangs
Auf den Straßen oder in den Schulen Kinder, Gangs,
Tous enfouraillés prêts à défourailler
alle bewaffnet, bereit loszuballern.
U.S.A
U.S.A.
Schizophrène moralité H.S
Schizophrene Moralität, außer Betrieb.
La N.R.A t′emmène tout droit au Q.H.S
Die N.R.A. bringt dich direkt ins Hochsicherheitsgefängnis (Q.H.S.).
Prisons tout les couloirs mènent à la mort
Gefängnisse, wo alle Gänge zum Tod führen.
Gaz, chaise électrique cyanide tel est le sort
Gas, elektrischer Stuhl, Zyanid, das ist das Schicksal.
Et quand la justice pue
Und wenn die Justiz stinkt,
Même jurant sur la bible
selbst wenn sie auf die Bibel schwört,
La justice tue
die Justiz tötet.
Quelle injustice, killing justice
Welche Ungerechtigkeit, tötende Justiz.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat.
Yeah, Damon Cash!
Yeah, Damon Cash!
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat,
les quartiers à la Compton fleurissent au coeur de la capitale
wo Viertel à la Compton im Herzen der Hauptstadt blühen.
les Paris Hilton sont devenues les idoles
Wo die Paris Hiltons zu Idolen geworden sind
Des frangines de Marianne
der Schwestern von Marianne.
les faits divers sont devenus des sitcoms
Wo die Vermischten Meldungen zu Sitcoms geworden sind.
on laisse l′hiver les pauvres se changer en Magnum
Wo man im Winter die Armen zu Magnum werden lässt.
Ça fait des obèses, des bons clients du Mac Do
Das macht Fettleibige, gute Kunden von McDonald's.
Ça fait des Homeless
Das macht Obdachlose.
Et c'est chacun pour sa peau
Und es ist jeder für sich.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat,
l′hexagone à genoux lèchent les bottes du Capitole
wo das Hexagon [Frankreich] auf Knien die Stiefel des Kapitols leckt.
Gentil toutou du pentagone qui prend sa dose de bubble-gum
Braver Schoßhund des Pentagons, der seine Dosis Kaugummi nimmt
Urine sur les droits de l'homme
und auf die Menschenrechte uriniert.
Alors ça capitule de partout ça spécule sur rien du tout
Also kapituliert man überall, spekuliert über rein gar nichts.
Des sans culottes à Golden Boy le France à perdu au change
Von den Sansculotten zu Golden Boys, Frankreich hat dabei verloren.
Y′a pas de Gavroche que des Ténardier
Es gibt keine Gavroches, nur Thénardiers.
Oubli Groland et soit le bienvenue cher Disney
Vergiss Groland und sei willkommen, liebes Disney.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat.
Marianne voulait attraper l'oncle Sam
Marianne wollte Onkel Sam fangen,
Mais c′est l'oncle Sam qui s'est tapé Marianne
aber es ist Onkel Sam, der sich Marianne genommen hat.
Pour le séduire elle lui avait offert son Camembert
Um ihn zu verführen, hatte sie ihm ihren Camembert angeboten.
Mais il n′a jamais pu oublier son cheddar
Aber er konnte seinen Cheddar nie vergessen.
A son tour il lui avait fait goûter son Hamburger
Im Gegenzug ließ er sie seinen Hamburger probieren.
Mais elle a préféré de loin son sauciflard
Aber sie zog bei weitem ihre Rohwurst vor.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat.
Bienvenue dans le 52e état
Willkommen im 52. Staat.
L′American Dream, Dream
Der American Dream, Dream,
Comme standard franchisé.
als Franchise-Standard.
Petit à petit s'imprime
Langsam prägt er sich ein,
Dans nos esprits défrancisés...
in unsere entfranzösisierten Köpfe...
Seule une ombre chinoise sur la place Tien An Men
Nur ein chinesischer Schatten auf dem Platz des Himmlischen Friedens (Tien An Men).
Quoi qu′il advienne,
Was auch immer geschieht,
Quoi qu'il advienne,
was auch immer geschieht,
C′est le mot du poète au pied de sa chienne de vie
das ist das Wort des Dichters am Fuße seines Hundelebens.
Quoi qu'il advienne,
Was auch immer geschieht,
Quoi qu′il advienne...
was auch immer geschieht...





Авторы: David Gitlis, Johnathan Gitlis, Marc Meli, Toni Rizzotti, William Bastiani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.