Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien
qu′mes
sapes
et
ma
zique
viennent
d'Amérique,
j′vois
pas
ma
France
Auch
wenn
meine
Klamotten
und
meine
Musik
aus
Amerika
kommen,
will
ich
nicht
sehen,
wie
mein
Frankreich
Vendre
du
rêve
au
prix
de
la
réalité
Träume
zum
Preis
der
Realität
verkauft,
Y
fixer
des
règles
au
mépris
de
la
qualité
dort
Regeln
festlegt
unter
Missachtung
der
Qualität,
Considérer
le
reste
de
la
planète
comme
le
tiers
monde
den
Rest
des
Planeten
als
Dritte
Welt
betrachtet,
Y
stocker
mes
déchets
ou
bien
y
balancer
des
bombes
dort
meinen
Müll
lagert
oder
dort
Bomben
abwirft.
Avoir
une
haine
et
une
connerie
aussi
grande
que
mon
pays
Einen
Hass
und
eine
Dummheit
zu
haben,
so
groß
wie
mein
Land,
Éhonté
et
impunis
schamlos
und
ungestraft.
Entrer
en
guerre
sainte
sous
des
bannières
pas
très
catholique
In
einen
heiligen
Krieg
ziehen
unter
nicht
sehr
katholischen
Bannern,
La
pensé
restreinte
derrières
des
barrières
cathodique
das
eingeschränkte
Denken
hinter
kathodischen
Schranken.
Abrutissement,
violence
à
l'écran
Verdummung,
Gewalt
auf
dem
Bildschirm.
Un
barbare
gouverne
la
Californie
c'est
navrant
Ein
Barbar
regiert
Kalifornien,
das
ist
bedauerlich.
Dans
les
rues
ou
les
écoles
des
gosses,
des
gangs
Auf
den
Straßen
oder
in
den
Schulen
Kinder,
Gangs,
Tous
enfouraillés
prêts
à
défourailler
alle
bewaffnet,
bereit
loszuballern.
Schizophrène
moralité
H.S
Schizophrene
Moralität,
außer
Betrieb.
La
N.R.A
t′emmène
tout
droit
au
Q.H.S
Die
N.R.A.
bringt
dich
direkt
ins
Hochsicherheitsgefängnis
(Q.H.S.).
Prisons
où
tout
les
couloirs
mènent
à
la
mort
Gefängnisse,
wo
alle
Gänge
zum
Tod
führen.
Gaz,
chaise
électrique
cyanide
tel
est
le
sort
Gas,
elektrischer
Stuhl,
Zyanid,
das
ist
das
Schicksal.
Et
quand
la
justice
pue
Und
wenn
die
Justiz
stinkt,
Même
jurant
sur
la
bible
selbst
wenn
sie
auf
die
Bibel
schwört,
La
justice
tue
die
Justiz
tötet.
Quelle
injustice,
killing
justice
Welche
Ungerechtigkeit,
tötende
Justiz.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat.
Yeah,
Damon
Cash!
Yeah,
Damon
Cash!
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat,
Où
les
quartiers
à
la
Compton
fleurissent
au
coeur
de
la
capitale
wo
Viertel
à
la
Compton
im
Herzen
der
Hauptstadt
blühen.
Là
où
les
Paris
Hilton
sont
devenues
les
idoles
Wo
die
Paris
Hiltons
zu
Idolen
geworden
sind
Des
frangines
de
Marianne
der
Schwestern
von
Marianne.
Là
où
les
faits
divers
sont
devenus
des
sitcoms
Wo
die
Vermischten
Meldungen
zu
Sitcoms
geworden
sind.
Là
où
on
laisse
l′hiver
les
pauvres
se
changer
en
Magnum
Wo
man
im
Winter
die
Armen
zu
Magnum
werden
lässt.
Ça
fait
des
obèses,
des
bons
clients
du
Mac
Do
Das
macht
Fettleibige,
gute
Kunden
von
McDonald's.
Ça
fait
des
Homeless
Das
macht
Obdachlose.
Et
c'est
chacun
pour
sa
peau
Und
es
ist
jeder
für
sich.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat,
Où
l′hexagone
à
genoux
lèchent
les
bottes
du
Capitole
wo
das
Hexagon
[Frankreich]
auf
Knien
die
Stiefel
des
Kapitols
leckt.
Gentil
toutou
du
pentagone
qui
prend
sa
dose
de
bubble-gum
Braver
Schoßhund
des
Pentagons,
der
seine
Dosis
Kaugummi
nimmt
Urine
sur
les
droits
de
l'homme
und
auf
die
Menschenrechte
uriniert.
Alors
ça
capitule
de
partout
ça
spécule
sur
rien
du
tout
Also
kapituliert
man
überall,
spekuliert
über
rein
gar
nichts.
Des
sans
culottes
à
Golden
Boy
le
France
à
perdu
au
change
Von
den
Sansculotten
zu
Golden
Boys,
Frankreich
hat
dabei
verloren.
Y′a
pas
de
Gavroche
que
des
Ténardier
Es
gibt
keine
Gavroches,
nur
Thénardiers.
Oubli
Groland
et
soit
le
bienvenue
cher
Disney
Vergiss
Groland
und
sei
willkommen,
liebes
Disney.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat.
Marianne
voulait
attraper
l'oncle
Sam
Marianne
wollte
Onkel
Sam
fangen,
Mais
c′est
l'oncle
Sam
qui
s'est
tapé
Marianne
aber
es
ist
Onkel
Sam,
der
sich
Marianne
genommen
hat.
Pour
le
séduire
elle
lui
avait
offert
son
Camembert
Um
ihn
zu
verführen,
hatte
sie
ihm
ihren
Camembert
angeboten.
Mais
il
n′a
jamais
pu
oublier
son
cheddar
Aber
er
konnte
seinen
Cheddar
nie
vergessen.
A
son
tour
il
lui
avait
fait
goûter
son
Hamburger
Im
Gegenzug
ließ
er
sie
seinen
Hamburger
probieren.
Mais
elle
a
préféré
de
loin
son
sauciflard
Aber
sie
zog
bei
weitem
ihre
Rohwurst
vor.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat.
Bienvenue
dans
le
52e
état
Willkommen
im
52.
Staat.
L′American
Dream,
Dream
Der
American
Dream,
Dream,
Comme
standard
franchisé.
als
Franchise-Standard.
Petit
à
petit
s'imprime
Langsam
prägt
er
sich
ein,
Dans
nos
esprits
défrancisés...
in
unsere
entfranzösisierten
Köpfe...
Seule
une
ombre
chinoise
sur
la
place
Tien
An
Men
Nur
ein
chinesischer
Schatten
auf
dem
Platz
des
Himmlischen
Friedens
(Tien
An
Men).
Quoi
qu′il
advienne,
Was
auch
immer
geschieht,
Quoi
qu'il
advienne,
was
auch
immer
geschieht,
C′est
le
mot
du
poète
au
pied
de
sa
chienne
de
vie
das
ist
das
Wort
des
Dichters
am
Fuße
seines
Hundelebens.
Quoi
qu'il
advienne,
Was
auch
immer
geschieht,
Quoi
qu′il
advienne...
was
auch
immer
geschieht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gitlis, Johnathan Gitlis, Marc Meli, Toni Rizzotti, William Bastiani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.