Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banlieue Pavillonnaire
Suburban Neighborhood
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Tout
le
monde
y
est
tellement
simple
et
gentil
Everyone
is
so
simple
and
kind
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Quand
j′étais
môme
When
I
was
a
kid
Tout
y
était
si
extraordinaire
Everything
was
so
extraordinary
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Quand
j'étais
môme
When
I
was
a
kid
Y′avait
toujours
des
trucs
de
dingues
à
faire
There
were
always
crazy
things
to
do
On
squattait
pas
les
bancs
nous
We
didn't
just
hang
out
on
benches
C'était
l'équipe
des
400
coups
We
were
the
team
of
400
blows
Et
de
ces
bon
vieux
BMX
étaient
partis
pour
les
goonies
And
with
those
good
old
BMXs,
we
were
off
to
the
Goonies
On
jouer
au
foot
comme
Waddle
dans
l′allée
des
Gatiner
We
played
football
like
Waddle
in
the
Gatiner
alley
On
se
fesait
payers
des
crumbles
par
les
daronnes
pour
le
goûter
We
got
paid
in
crumbles
by
the
moms
for
snacks
On
changer
les
vieux
squatt
en
bête
de
maison
hantée
We
turned
old
squats
into
haunted
houses
On
inventait
une
histoire
pour
chaque
coin
du
quartier
We
invented
a
story
for
every
corner
of
the
neighborhood
On
a
construit
1000
cabanes
dans
la
fôret
d′à
côté
We
built
1000
huts
in
the
nearby
forest
A
coté
de
nous
Mc
Giver
s'avait
à
peine
bricoler
Next
to
us,
Mc
Giver
could
barely
tinker
On
a
commencer
nos
conneries
dès
nos
premières
tombolas
We
started
our
shenanigans
from
our
first
raffles
Dès
nos
premières
colonies,
on
était
deja
ingérable
From
our
first
summer
camps,
we
were
already
unmanageable
Dès
nos
premières
party
on
truquait
nos
bangas
From
our
first
parties,
we
faked
our
bongs
Accros
à
Madame
est
servie
Addicted
to
"Who's
the
Boss?"
Amoureux
de
Samantha
In
love
with
Samantha
On
servait
à
la
Chang
We
served
at
the
Chang's
Bayolé
comme
les
polos
d′aggassi
Bayolé
like
Agassi's
polo
shirts
Tellement
agassant
à
se
prendre
pour
des
grands
So
annoying,
acting
like
grown-ups
Ouai,
alors
qu'on
était
tout
p′tit
Yeah,
when
we
were
just
little
(Ok,
dans
ma
banlieue)
(Okay,
in
my
suburb)
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Tout
le
monde
y
est
tellement
simple
et
gentil
Everyone
is
so
simple
and
kind
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Y'a
jamais
de
galère
There's
never
any
trouble
Sales
gosses
on
collectionnait
les
conneries
As
brats,
we
collected
mischief
Ados
j′esquive
toujours
les
ennuis
As
teens,
I
still
dodge
trouble
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Adolescent
c'est
ennuyeux
Being
a
teenager
is
boring
Ma
banlieue
devient
une
galère
My
suburb
becomes
a
hassle
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
A
14
ans
pour
tuer
le
temps
At
14,
to
kill
time
On
collectionne
les
emmerdes
We
collect
troubles
On
squattait
pas
les
bancs
nous
We
didn't
just
hang
out
on
benches
On
les
ridait
par
tout
les
bouts
We
rode
them
all
over
En
équipe
on
travaille
nos
tricks
As
a
team,
we
worked
on
our
tricks
Etaient
bien
tricard
par
la
police
We
were
well
ostracized
by
the
police
Le
marché
s'était
le
squatt
The
market
was
the
hangout
Quand
il
se
mettait
à
flotter
When
it
started
to
float
On
barratinait
des
histoires
We
spun
stories
A
toutes
les
meufs
du
quartier
To
all
the
girls
in
the
neighborhood
On
avait
qu′une
idée
dans
le
crâne
We
only
had
one
idea
in
our
heads
Les
orgies,
les
soirées
Orgies,
parties
A
côté
American
Pie
c′était
le
club
Dorothée
Next
to
American
Pie,
it
was
the
Dorothée
club
On
a
commencé
nos
phe-gra
en
cours
sur
nos
cahiers
We
started
our
graffiti
in
class
on
our
notebooks
Puis
passé
à
la
corrio
on
peignait
jusqu'en
GAV
Then
moved
on
to
tagging,
we
painted
until
we
were
in
custody
Les
psychotropes
bien
repartis
The
psychotropic
drugs
well
distributed
Enhancer,
Nowhere
Family
Enhancer,
Nowhere
Family
Tellement
arrogants,
les
salles
gosses
insolents
So
arrogant,
the
insolent
brats
Provoquent
des
jalousies
Provoke
jealousy
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Tout
le
monde
y
est
tellement
simple
et
gentil
Everyone
is
so
simple
and
kind
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Y′a
jamais
de
galère
There's
never
any
trouble
(Ados
j'esquive
toujours
les
ennuis)
(As
teens,
I
still
dodge
trouble)
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Tout
le
monde
y
est
tellement
simple
et
gentil
Everyone
is
so
simple
and
kind
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Y′a
jamais
de
galère
There's
never
any
trouble
(Ados
j'esquive
toujours
les
ennuis)
(As
teens,
I
still
dodge
trouble)
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Tout
le
monde
y
est
tellement
simple
et
gentil
Everyone
is
so
simple
and
kind
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Y′a
jamais
de
galère
There's
never
any
trouble
(Ados
j'esquive
toujours
les
ennuis)
(As
teens,
I
still
dodge
trouble)
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Tout
le
monde
y
est
tellement
simple
et
gentil
Everyone
is
so
simple
and
kind
Dans
ma
banlieue
pavillonaire
In
my
suburban
neighborhood
Y'a
jamais
de
galère
There's
never
any
trouble
(Ados
j′esquive
toujours
les
ennuis)
(As
teens,
I
still
dodge
trouble)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gitlis, Johnathan Gitlis, Marc Meli, Toni Rizzotti, William Bastiani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.