Текст и перевод песни Enhancer - Cinglés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
Un
réveil
pour
une
journée
d'plus
qu'il
ne
sent
pas,
A
wake-up
call
for
another
day
that
doesn't
feel
right,
Dehors
il
fait
gris
enfermé
seul
j'fais
les
cents
pas,
Outside
it's
gray,
locked
up
alone,
I
pace
around,
Seul
chez
lui,
(ouais!)
seul
les
gens
il
ne
supporte
pas,
Alone
at
his
place,
(yeah!)
he
can't
stand
people,
Seul
chez
moi,
le
seul
endroit
où
l'on
m'juge
pas,
Alone
at
my
place,
the
only
place
where
I'm
not
judged,
Il
attend
et
attente
un
attentat
à
ses
tentations
He
waits
and
waits
for
an
attack
on
his
temptations
Diaboliquement
dément,
un
démon
gère
mes
pulsions
meurtrières.
Diabolically
demented,
a
demon
manages
my
murderous
impulses.
Il
rêve
de
Lucifer
et
d'une
orgie
suicidaire
He
dreams
of
Lucifer
and
a
suicidal
orgy
Lors
de
mes
folies
passagères
brûlent
en
moi
les
flammes
de
l'enfer,
During
my
fleeting
madness,
the
flames
of
hell
burn
within
me,
Les
flammes
de
l'enfer.
The
flames
of
hell.
Sur
la
brèche
on
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
On
the
edge,
we're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
La
bête
le
ronge
et
petit
à
petit
le
plonge
The
beast
gnaws
at
him
and
little
by
little
plunges
him
Dans
de
sombres
pensées
dans
le
désir
de
m'y
enfermer
Into
dark
thoughts,
into
the
desire
to
lock
myself
away
De
plus
en
plus
sur
lui-même
pour
réaliser
More
and
more
on
himself
to
realize
Et
en
fait
il
n'y
a
plus
personne
que
j'aime,
And
in
fact,
there's
no
one
left
that
I
love,
Plus
personne
à
qui
faire
de
la
peine
No
one
left
to
hurt
Alors
pourquoi
rester
zen
So
why
stay
zen
Car
lors
de
sa
dernière
scène
Because
during
his
last
scene
J'vais
m'éclater
les
veines,
I'm
gonna
burst
my
veins,
Poussé
par
la
bêtise
humaine,
Driven
by
human
stupidity,
Pour
une
fin
dans
une
flaque
de
sang
suivie
d'une
vague
de
peine
For
an
end
in
a
pool
of
blood
followed
by
a
wave
of
pain
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
J'suis
pas
dans
l'cas
du
squale,
s'calquant
sur
Scarface
I'm
not
in
the
shark's
case,
tracing
Scarface
Qui
pour
palper
du
scalpa
scalpe
au
scalpel,
Who
to
feel
the
scalp
scalps
with
a
scalpel,
Non
pas
dans
l'cas
du
type
lambda
constatant
sa
go
Not
in
the
case
of
the
average
guy
seeing
his
girl
Chécou
avec
un
sale
con,
Cheating
with
a
dirty
dude,
La
tèje
par
le
balcon,
j'suis
sur
la
brèche,
Head
over
the
balcony,
I'm
on
the
edge,
(HA!)
sséné
d'idées
noires
comme
l'encre
de
sèche,
(HA!)
filled
with
dark
ideas
like
squid
ink,
(HA!)
rmé
du
666,
le
mal
j'prêche,
(HA!)
armed
with
666,
I
preach
evil,
(HA!)
gnostique
mon
âme
allume
la
mèche
et
bah,
(HA!)
gnostic
my
soul
lights
the
fuse
and
well,
Mes
pulsions
prennent
le
d'ssus,
My
impulses
take
over,
Pas
besoin
d'un
psy,
je
suis
pas
psycho,
No
need
for
a
shrink,
I'm
not
psycho,
J'ai
l'esprit
hanté,
l'coeur
glacé
comme
un
cône
Miko.
My
mind
is
haunted,
my
heart
is
frozen
like
a
Miko
cone.
D'toute
manière,
j'sais
que
j'finirai
au
comico,
Anyway,
I
know
I'll
end
up
at
the
funny
farm,
Vu
que
l'homicide
est
d'venu
ma
libido,
Since
homicide
has
become
my
libido,
Pour,
pour,
pourtant
j'ai
l'air
timide,
For,
for,
yet
I
seem
shy,
Ha
mais
j'suis
atteint
d'désirs
morbides
Ha
but
I'm
afflicted
with
morbid
desires
Le
jour
j'suis
clean,
l'air
placide,
By
day
I'm
clean,
the
air
placid,
Mais
la
nuit
l'regard
vide,
But
at
night
the
look
is
empty,
J'organise
un
vrai
génocide.
I'm
organizing
a
real
genocide.
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Cinglés,
cinglés,
faut
foutre
le
hola,
sur
la
brèche
Lunatics,
lunatics,
gotta
raise
hell,
on
the
edge
On
est
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
We're
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
Cinglés,
cinglés,
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
Lunatics,
lunatics,
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
Cinglés,
cinglés,
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
Lunatics,
lunatics,
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Cinglés,
cinglés,
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
Lunatics,
lunatics,
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
Cinglés,
cinglés,
tous
prêts
à
tirer
dans
le
tas
des
Lunatics,
lunatics,
all
ready
to
shoot
into
the
crowd
of
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Gitlis, William Bastiani, David Gitlis, Frederic Goubet, Marc Meli, Toni Rizzotti, Etienne Bouet, Matthieu Piques
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.