Enhancer - Désobéissant - перевод текста песни на русский

Désobéissant - Enhancerперевод на русский




Désobéissant
Непокорный
Si vous voulez comprendre un peu en profondeur la notion de désobéissance civil, y′a déjà le mot désobéissance.
Если вы хотите немного глубже понять понятие гражданского неповиновения, то уже само слово «неповиновение»...
De mon point de vue, une action de désobéissance civil, c'est une action non-violente.
С моей точки зрения, акт гражданского неповиновения это ненасильственное действие.
En mars 1930, Gandhi est le premier grand leader historique à appliquer ce principe de désobéissance civil.
В марте 1930 года Ганди стал первым крупным историческим лидером, применившим этот принцип гражданского неповиновения.
Si la notion à été encore plus connue, c′est surtout grâce au combat de Martin Luther King.
Если это понятие стало еще более известным, то это прежде всего благодаря борьбе Мартина Лютера Кинга.
Désobéir a toujours été un, un don naturel
Не подчиняться всегда было естественным даром.
Si les lois barrent la route de mes choix je, je creuse un tunnel
Если законы преграждают путь моему выбору, я рою туннель.
Quand on m'dit non, j'entends toujours vas-y, vas-y à fond
Когда мне говорят «нет», я всегда слышу «вперед, вперед на полную».
C′est pas qu′j'suis, mais c′est con que j'ai, que j′ai mes opinions
Дело не в том, что я такой, но глупо, что у меня есть свое мнение.
Si j'nuis à personne, c′est moi, moi même et ma propre gueule
Если я никому не мешаю, то это я, я сам и моя собственная ответственность.
Puis de temps, puis de temps en temps c'est bon, c'est bon de foutre le zbeul
И время от времени, время от времени, полезно устроить переполох.
Désobéissant sans être bête, bête et méchant mais
Непокорный, но не глупый, глупый и злой, но...
Dans c′pays c′est tentant de, de s'couer les gens ouais
В этой стране так и хочется встряхнуть людей.
Écrivant mon mécontentement sur les murs de la ville
Пишу свое недовольство на стенах города,
Le criant ou le scandant armé d′un micro fil
Кричу или скандирую, вооружившись микрофоном,
J'ai pas vraiment d′solution mais j'ai pas l′intention d'la fermer
У меня нет решения, но я не собираюсь молчать.
Mettre un coup d'pompe au cul d′la nation, c′est au moins la faire avancer.
Пнуть под зад нацию это хотя бы заставить ее двигаться вперед.
...Désobéissant...
...Непокорный...
...Cent pour Cent Désobéissant...
...На сто процентов непокорный...
...Désobéissant...
...Непокорный...
...Cent pour Cent Désobéissant...
...На сто процентов непокорный...
Désobéir ça fait bien longtemps qu'j′en ai fais mon symbole,
Не подчиняться вот уже давно мой символ,
Depuis tout p'tit, j′ai jamais accepté d'rentrer dans leur norme,
С самого детства я никогда не принимал их нормы,
J′ai toujours voulu être à part, apprendre à penser pas moi même,
Я всегда хотел быть особенным, научиться думать самостоятельно,
Quitte à m'attirer des problèmes, quitte à hisser mon propre emblème,
Даже если это создаст мне проблемы, даже если придется поднять свой собственный флаг,
J'ai grandi entouré parmi ceux qui font peur, ceux qui passent pour des fous,
Я вырос среди тех, кто пугает, кто считается сумасшедшим,
J′y ai appris la tolérance, chez nous on en a rien à foutre,
Я научился там терпимости, нам наплевать,
Moi j′aime la différence, l'uniformité me fout les boules,
Мне нравится отличие, однообразие меня бесит,
Je déteste l′indifférence, le mépris pour ceux qui ont pris des coups,
Я ненавижу равнодушие, презрение к тем, кто пострадал,
Réunir les plus téméraires,
Объединить самых смелых,
S'organiser, devenir solidaires,
Организоваться, стать солидарными,
Instigateurs de révolte populaire,
Подстрекатели народного восстания,
Désobéissant 100 pour 100 j′en suis fier!
Непокорный на все 100, я этим горжусь!
...Désobéissant...
...Непокорный...
...Cent pour Cent Désobéissant...
...На сто процентов непокорный...
...Désobéissant...
...Непокорный...
...Cent pour Cent Désobéissant...
...На сто процентов непокорный...
...Désobéissant...
...Непокорный...
...Cent pour Cent Désobéissant...
...На сто процентов непокорный...
...Désobéissant...
...Непокорный...
...Cent pour Cent Désobéissant...
...На сто процентов непокорный...
Chercher à comprendre
Стремиться к пониманию
C'est commencer à désobéir
значит начать проявлять неповиновение,
Afin de pouvoir se défendre
Чтобы иметь возможность защищаться,
Avant de finir par se faire asservir
Прежде чем оказаться в рабстве.
Désobéir, désobéir
Не подчиняться, не подчиняться
C′est s'affranchir, c'est s′affranchir
значит освободиться, освободиться
D′un système bancal
От шаткой системы
Et des règles qui fonctionnent mal
И от правил, которые плохо работают.
Désobéir pour réagir
Не подчиняться, чтобы реагировать,
Désobéir pour résister
Не подчиняться, чтобы сопротивляться,
Désobéir et réfléchir
Не подчиняться и размышлять,
Désobéir et s'opposer
Не подчиняться и противостоять.
...Désobéissant...
...Непокорный...
...Cent pour Cent Désobéissant...
...На сто процентов непокорный...
...Désobéissant...
...Непокорный...
...Cent pour Cent Désobéissant...
...На сто процентов непокорный...
...Désobéissant...
...Непокорный...
...Désobéissant...
...Непокорный...
...Cent pour Cent Désobéissant...
...На сто процентов непокорный...
DÉ!
НЕ!
SO!
ПО!
BÉI!
КОР!
SSANT!
НЫЙ!
DÉ!
НЕ!
SO!
ПО!
BÉI!
КОР!
SSANT!
НЫЙ!
Désobéir et s′opposer
Не подчиняться и противостоять.
Désobéissant 100 pour 100 j'en suis fier!
Непокорный на все 100, я этим горжусь!





Авторы: David Gitlis, Johnathan Gitlis, Marc Meli, Toni Rizzotti, William Bastiani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.