Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glock
l′ambiance
tendance
la
présence
de
pression
Glock,
the
trendy
ambiance,
the
pressure's
presence
L'impression
d′une
cession
seul
sans
mon
bataillon
The
feeling
of
a
session,
alone
without
my
battalion
C'est
sûr
l'apocalypse
a
déjà
commencé
It's
certain,
the
apocalypse
has
already
begun
De
plus
en
plus
s′enfonce
dans
l′ombre
d'une
génération
Sinking
deeper
and
deeper
into
the
shadow
of
a
generation
Engrainée
par
le
vice,
le
biz,
les
mitchs
Engulfed
by
vice,
the
biz,
the
snitches
D′toute
manière
il
nous
faut
des
fonds
Anyway,
we
need
funds
C'est
faux
je
finirais
pas
dans
le
fond
It's
false,
I
won't
end
up
at
the
bottom
A
fond
pour
sortir
des
bas-fonds
Full
speed
ahead
to
escape
the
slums
Car
même
si
on
en
a
pas
l′air
avec
la
Team
Nowhere
Because
even
though
it
doesn't
seem
like
it
with
Team
Nowhere
On
a
les
pieds
sur
terre
We
have
our
feet
on
the
ground
Prêts
à
foutre
la
guerre
des
guerres
Ready
to
unleash
the
war
of
wars
Une
dernière
avant
d'se
barrer
au
grand
air
One
last
one
before
we
escape
to
the
open
air
Squatter
les
big
airs
loin,
au
loin,
très
loin
des
galères
Squatting
the
big
airs,
far,
far
away
from
the
struggles
L′époque
est
triste
The
era
is
sad
C'est
triste
à
dire
mais
c'est
comme
ça
It's
sad
to
say,
but
it's
like
that
On
n′a
pas
le
choix
faut
tout
cramer
tant
qu′on
est
là
We
have
no
choice,
we
have
to
burn
everything
while
we're
here
Toujours
les
mêmes
trimards
Always
the
same
losers
Toujours
la
même
histoire
Always
the
same
story
Non
putain
rien
n'a
changé
car
en
France
toujours
trop
de
bâtards
No,
damn
it,
nothing
has
changed
because
in
France
there
are
still
too
many
bastards
Marre
de
voir
tant
de
clochards
Tired
of
seeing
so
many
homeless
people
Sur
les
boulevards
de
Balard
à
Bessbard
On
the
boulevards
from
Balard
to
Bessbard
Ou
même
nous
sommes
tricards
pour
un
froc
trop
gelar
Or
even
where
we're
outcasts
for
wearing
clothes
too
flashy
Une
coupe
de
veuche
en
pétard
A
joint
of
weed,
pissed
off
Tard,
la
France
est
en
retard
Late,
France
is
behind
Et
y′a
de
quoi
broyer
du
noir
And
there's
reason
to
be
depressed
Quand
les
chtars
débarquent
en
car
When
the
cops
arrive
in
a
van
Matraque
à
la
main
Baton
in
hand
Car
j'fume
un
dard,
marre!
Because
I'm
smoking
a
joint,
damn
it!
Des
palpations
tournant
à
l′agression,
marre!
From
pat-downs
turning
into
aggression,
damn
it!
Des
répressions
passant
pour
d'l′éducation,
marre!
From
repressions
passing
as
education,
damn
it!
De
devoir
donner
des
réponses!
From
having
to
give
answers!
J'fronce
les
sourcils
I
frown
Lorsque
trois
débiles
When
three
idiots
Veulent
que
j'décline
mon
identité
civile
Want
me
to
reveal
my
civil
identity
Vil
subterfuge
destiné
à
me
chourer
ma
fume
Vile
subterfuge
intended
to
steal
my
smoke
"J′fais
mon
boulot"
me
dit-il
"I'm
doing
my
job"
he
tells
me
Mais
il
lui
eut
été
bien
aise
But
he
would
have
been
quite
happy
De
bédave
toute
ma
thaïlandaise
To
smoke
all
my
Thai
weed
Mais
putain
laisse
nous
dire
que
l′Etat
nous
baise
But
damn
it,
let
us
say
that
the
state
fucks
us
Pourquoi
faut
il
que
les
uns
se
taisent
Why
must
some
be
silent
Quand
d'autres
poussent
une
marseillaise
When
others
belt
out
a
Marseillaise
Hostile
est
ma
ville
Hostile
is
my
city
Donc
vil
est
mon
style
So
vile
is
my
style
Et
si
mon
stylo
stagne
dans
les
rimes
débiles
And
if
my
pen
stagnates
in
silly
rhymes
C′est
que
j'parle
aux
imbéciles
It's
because
I'm
talking
to
imbeciles
Tendance
névrosée
Neurotic
trend
Le
possee
psychopathe
revient
pour
te
mettre
la
pression
The
psychopathic
posse
returns
to
put
pressure
on
you
Depuis
trois
ans
en
France
rien
ne
change,
la
même
impression
For
three
years
in
France
nothing
changes,
the
same
impression
Enhancer
est
là
pour
foutre
le
soukaripa
Enhancer
is
here
to
cause
chaos
Enhancer
est
là,
t′as
pas
le
choix
c'est
comme
ça
Enhancer
is
here,
you
have
no
choice,
it's
like
that
La
synthèse
parfaite
incarnation
des
cramés
de
la
Terre
The
perfect
synthesis,
embodiment
of
the
burned-out
souls
of
the
Earth
Un
mix
de
foutance,
de
démence
et
de
bière
A
mix
of
madness,
dementia
and
beer
Un
pour
tous,
tous
pour
un
One
for
all,
all
for
one
Jusqu′en
enfer
All
the
way
to
hell
Un
pour
tous,
tous
pour
un
One
for
all,
all
for
one
Pour
se
mettre
la
guerre
To
wage
war
Un
pour
tous,
tous
pour
un
One
for
all,
all
for
one
L'underground
s'installe
encore
et
fait
mal
au
mental
The
underground
settles
in
again
and
hurts
the
mind
Un
pour
tous,
tous
pour
un
One
for
all,
all
for
one
Si
t′aimes
pas
t′écoute
pas,
t'achète
pas
et
me
saoûle
pas
If
you
don't
like
it,
don't
listen,
don't
buy
it
and
don't
bother
me
Un
pour
tous,
tous
pour
un
(x4)
One
for
all,
all
for
one
(x4)
Quelle
époque
sans
équivoque
choc
évoque
en
bloc
un
univers
glock
What
an
era,
unequivocally
shocking,
evokes
a
Glock
universe
J′dénigre
les
loques
qui
s'prennent
pour
des
blocs
de
rock
I
denigrate
the
rags
that
think
they're
rock
stars
Qui
débloquent
pas
de
leur
stock
de
coke
Who
don't
unlock
their
coke
stash
Qui
bloquent
comme
des
porcs
Who
get
stuck
like
pigs
Qui
troquent
leur
coke
pour
un
rail
de
toc
Who
trade
their
coke
for
a
fake
rail
J′m'en
moque
pas
mais
j′kiffe
pas
l'délire
foncedé
qui
contrôle
pas
I
don't
care,
but
I
don't
like
the
high-speed
delusion
that's
out
of
control
Piqué
à
la
race
sans
cesse
à
la
masse
Hooked
on
the
race,
constantly
on
the
ground
A
l'affût
de
la
moindre
trace
de
shout
pour
s′mettre
K-out
On
the
lookout
for
the
slightest
trace
of
shout
to
knock
yourself
out
Ca
m′laisse
sans
face
d'voir
ce
vice
s′abattre
comme
une
masse
It
leaves
me
speechless
to
see
this
vice
strike
like
a
mass
Grossir
comme
un
kyste
Growing
like
a
cyst
S'propager
à
la
race
Spreading
to
the
race
La
tendance
crevard,
s′laisser
crever
The
cheapskate
trend,
letting
yourself
die
Boire
ses
déboires
et
kiffer
Drinking
your
sorrows
and
enjoying
it
S'trainer
dans
sa
pisse
sur
le
trottoir
Dragging
yourself
through
your
own
piss
on
the
sidewalk
Ambiance
clochard
digne
du
pire
soulard
A
homeless
atmosphere
worthy
of
the
worst
drunkard
C′est
sûr,
c'est
hardcore
It's
sure,
it's
hardcore
Mais
c'est
plus
gore
que
Sodome
et
Gomorrhe
But
it's
more
gory
than
Sodom
and
Gomorrah
Le
trip
j′kiffe
mon
sort
The
trip,
I
love
my
fate
J′me
laisse
glisser
dans
mon
délire
malsain
I
let
myself
slip
into
my
unhealthy
delusion
Sans
cesse
aspiré
par
un
trou
noir
sans
fin
Endlessly
sucked
into
a
bottomless
black
hole
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Gitlis, William Bastiani, David Gitlis, Frederic Goubet, Marc Meli, Toni Rizzotti, Etienne Bouet, Matthieu Piques
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.