Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mallette (1)
Der Aktenkoffer (1)
Vendredi
soir,
soir
de
foire
ordinaire,
Freitagabend,
gewöhnlicher
Abendtrubel,
Sur
le
quai
de
la
gare
m'arrive
une
histoire
extraordinaire,
Auf
dem
Bahnsteig
widerfährt
mir
eine
außergewöhnliche
Geschichte,
Normalement
sans
le
dinar,
Normalerweise
ohne
Knete,
Je
viens
peut-être
de
trouver
ce
soir
Vielleicht
habe
ich
heute
Abend
gerade
gefunden,
De
quoi
finir
milliardaire,
Womit
ich
als
Milliardär
enden
kann,
Derrière
un
réverbère,
bercé
par
les
courants
d'air
du
R.E.R.,
Hinter
einer
Laterne,
vom
Zugwind
der
R.E.R.
gewiegt,
Un
énergumène,
ventre
à
terre,
me
tend
la
main
d'un
air,
Ein
Typ,
bäuchlings
liegend,
streckt
mir
die
Hand
entgegen,
mit
einem
Blick,
Comme
si
j'étais
son
dernier
espoir,
Als
wäre
ich
seine
letzte
Hoffnung,
L'histoire
commence
alors
que
je
m'empare
de
sa
mallette,
Die
Geschichte
beginnt,
als
ich
seinen
Aktenkoffer
an
mich
nehme,
Et
puis
me
barre,
martel
en
tête,
jusque
tard
je
vais
faire
la
fête,
Und
dann
hau
ich
ab,
zielstrebig,
bis
spät
in
die
Nacht
werde
ich
feiern,
Mais
1,
2,
3,
4,
5,
6 malabars,
barrent
mon
itinéraire,
Aber
1,
2,
3,
4,
5,
6 Muskelprotze
versperren
meinen
Weg,
De
chaque
côté
de
la
gare
comme
si
ils
me
voulaient
la
guerre,
Auf
jeder
Seite
des
Bahnhofs,
als
ob
sie
Krieg
mit
mir
wollten,
Et
là
il
se
peut
que
ce
soit
gore,
mais
pas
moyen
que
je
lâche
mon
trésor,
Und
da
könnte
es
blutig
werden,
aber
keine
Chance,
dass
ich
meinen
Schatz
loslasse,
Quitte
à
ce
que
je
me
fâche
très,
très
fort,
mais
pas
assez
fort,
Auch
wenn
ich
sehr,
sehr
wütend
werde,
aber
nicht
stark
genug,
Fort
de
leur
gueule
de
butor,
j'opte
pour
un
peu
de
sport,
Angesichts
ihrer
Rüpelvisagen
entscheide
ich
mich
für
ein
bisschen
Sport,
Saute
les
rails
comme
un
trompe
la
mort,
Springe
über
die
Gleise
wie
ein
Draufgänger,
Une
fois
dehors
ma
conscience
me
dit
que
j'aie
tort
Draußen
angekommen
sagt
mir
mein
Gewissen,
dass
ich
Unrecht
habe
Lâche
La
Mallette
Lass
den
Aktenkoffer
fallen!
Non
mais
ça
va
pas
ou
quoi
Nein,
aber
geht's
noch?
Lâche
La
Mallette
Lass
den
Aktenkoffer
fallen!
C'est
vrai
que
j'ai
peut-être
déconné
cette
fois
Es
stimmt,
vielleicht
habe
ich
diesmal
Mist
gebaut
Lâche
La
Mallette
Lass
den
Aktenkoffer
fallen!
Et
si
jamais
ils
venaient
chez
moi
Und
wenn
sie
jemals
zu
mir
nach
Hause
kämen?
Lâche
La
Mallette
Lass
den
Aktenkoffer
fallen!
Eh
Bill
je
peux
laisser
ça
chez
toi
Hey
Bill,
kann
ich
das
bei
dir
lassen?
Toute
cette
histoire
de
ouf
Diese
ganze
verrückte
Geschichte
Day
mayday
mayday
Day
mayday
mayday
Toute
cette
histoire
de
ouf
Diese
ganze
verrückte
Geschichte
Day
mayday
mayday
Day
mayday
mayday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MATTHIEU PIQUES, ETIENNE BOUET, JONATHAN GITLIS, FREDERIC GOUBET, WILLIAM BASTIANI, TONI RIZZOTTI, MARC MELI, DAVID GITLIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.