Enhancer - Nos Regrets - перевод текста песни на английский

Nos Regrets - Enhancerперевод на английский




Nos Regrets
No Regrets
"VIDA"
"LIFE"
On cache tous des remords et des regrets, des actes manqués qui nous ramène au passé, des pas fait pas dit, par peur, fierté ou dépit.
We all hide remorse and regrets, missed opportunities that bring us back to the past, steps not taken, words not said, out of fear, pride, or spite.
Ca flotte comme une ombre mais a la masse du plomb, ça innonde le songe mais l′on s'y laisse coulé sans fond.
It floats like a shadow but with the weight of lead, it floods the dream but we let ourselves sink without a bottom.
C′est comme une blessure, qui saigne et s'infecte, au fond de nos être, et me rappelle les jours faible je nai pas su trouver les mots, pour lui dire qu'il dérive, s′éloigne et s′enferme et le temps agrave les choses, tout part tellement en bad...
It's like a wound, bleeding and infected, deep within our beings, and reminds me of the days when I was weak and couldn't find the words to tell him that he was drifting, moving away, and closing himself off, and time makes things worse, everything goes so bad...
Aprés des milliers des canettes à l'époque qu′on ai kick et décapsulées ensemble.
After thousands of cans back when we kicked it and popped them open together.
De jeu de caps, en décapitations.
From cap games to decapitations.
D'abus d′alcool en une putin d'addiction.
From alcohol abuse to a fucking addiction.
A l′époque, on cherchés juste à esquivé l'ennui.
Back then, we were just trying to avoid boredom.
Al'époque, on était ouf et débordions d′énergie.
Back then, we were crazy and overflowing with energy.
J′aurai aimé avec mes pots collectionner les souvenirs, mais à l'époque, on est resté à squater en banlieu ivre...
I would have liked to collect memories with my friends, but back then, we just squatted in the suburbs drunk...
"NITRO"
"NITRO"
Comme une blessure au plus profond de ton être, tu voudrais t′en débarasser, mais ça reste dans ta tête.
Like a wound deep within your being, you want to get rid of it, but it stays in your head.
Refrain: BILL
Chorus: BILL
Si j'avais su que les rêves nous trahissaient, qu′avec le temps peu à peu tout filait, j'aurai préféré avancer sans filet, vivre chaques instants avec plus d′intêrets...
If I had known that dreams would betray us, that with time everything would gradually slip away, I would have preferred to move forward without a safety net, to live each moment with more interest...
"NITRO"
"NITRO"
Vu d'où j'arrive et vu je suis, aujourd′hui les regrets ne devraient pas m′réveiller la nuit, mais j'avais des rêves de gloire, je voulais voir la vie à travers des lunettes noires, j′ai sacrififié l'sérieux au profit de l′illusoire.
From where I came and where I am now, regrets shouldn't wake me up at night, but I had dreams of glory, I wanted to see life through dark glasses, I sacrificed the serious for the illusory.
Avachis sur ma scolarité, zéro pointé, ni bac, ni b.e.p.c., insultant mon futur la langue tirée, l'majeur dréssé.
Slouching over my schooling, zero points, no diploma, no certificate, insulting my future with my tongue out, my middle finger raised.
Comme beaucoup d′kids j'ai voulu la jouer (?)
Like many kids, I wanted to play it cool.
Changer la semaine pour de longs week end, regarder l'systeme et me dire jte ken.
Turning the week into long weekends, looking at the system and saying "fuck you".
Et si demain tout s′arrête j′suis bon qu'a pousser des cartons et j′le regrète, mes renp's avaient raison, mais j′en ai fait qu'a ma tête.
And if everything stops tomorrow, I'm only good for pushing boxes and I regret it, my parents were right, but I did what I wanted.
Tellement qu′un putin de matin sur un dispute j'me suis barré, une guitare à la main et puis dans l'autre un cahier.
So much so that one fucking morning during an argument I left, a guitar in one hand and a notebook in the other.
Me disant ça y est je fait ce que je veut de ma vie oubliant qu′aussi j′en négligait ma famille apprenant trop tard qu'ils étaient partis.
Telling myself that's it, I'm doing what I want with my life, forgetting that I was also neglecting my family, learning too late that they were gone.
J′aurais voulu dire à mes grand-parents que sans eux je n'serai rien, à mon père que c′était quelqu'un d′bien, à ma mère que je ne lui reproche rien...
I would have liked to tell my grandparents that without them I would be nothing, to my father that he was a good person, to my mother that I don't blame her for anything...
"NITRO"
"NITRO"
Comme une blessure au plus profond de ton être, tu voudrais t'en débarasser, mais ça reste dans ta tête.
Like a wound deep within your being, you want to get rid of it, but it stays in your head.
Refrain: BILL
Chorus: BILL
Si j'avais su que les rêves nous trahissaient, qu′avec le temps peu à peu tout filait, j′aurai préféré avancer sans filet, vivre chaques instants avec plus d'intêrets...
If I had known that dreams would betray us, that with time everything would gradually slip away, I would have preferred to move forward without a safety net, to live each moment with more interest...
"BILL"
"BILL"
Si j′avais su, que l'insousciance finissait par se dissoudre que peu à peu sous l′effet de la conscience, que chaques jours grandissait, donnant naissance, à bien trop de regrets...
If I had known that carelessness would eventually dissolve, that little by little, under the effect of consciousness, it would grow each day, giving birth to far too many regrets...
Refrain: BILL
Chorus: BILL
Si j'avais su que les rêves nous trahissaient, qu′avec le temps peu à peu tout filait, j'aurai préféré avancer sans filet, vivre chaques instants avec plus d'intêrets...
If I had known that dreams would betray us, that with time everything would gradually slip away, I would have preferred to move forward without a safety net, to live each moment with more interest...





Авторы: David Gitlis, Johnathan Gitlis, Marc Meli, Toni Rizzotti, William Bastiani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.