Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Certains
disent
que
rien
ne
sert
de
courir
Some
say
there's
no
point
in
running
Il
faut
partir
à
point
You
have
to
leave
on
time
Mais
dans
mon
lit
j'étais
si
bien
But
in
my
bed
I
was
so
comfortable
Si
bien
que
j'ai
loupé
l'heure
du
turbin
So
comfortable
that
I
missed
my
work
time
Plus
le
temps
de
prendre
de
bain
No
time
to
take
a
bath
Ou
je
vais
louper
mon
train-train
quotidien
Or
I'm
going
to
miss
my
daily
grind
Ouais
Billy?
tu
t'fatigues
pas
Yeah
Billy?
You're
not
tired
Mais
reste
au
plumard
et
fait
ton
flèmard
But
stay
in
bed
and
be
lazy
Et
puis
merde
après
tout
j'défèque
sur
le
réveil
matin
And
then
fuck
it
after
all
I
defecate
on
the
morning
alarm
clock
Rien
ne
sert
de
pointer
pour
se
faire
traiter
comme
un
chien
There's
no
point
in
showing
up
to
be
treated
like
a
dog
C'est
ça
t'as
tout
compris
j't'ais
dit
That's
it
you
understood
everything
I
told
you
Vas-y
doucement,
oui
mais
vas-y
sûrement
Go
slowly,
yes
but
go
surely
Dans
mon
élan
d'énergie
In
my
momentum
of
energy
A
philosopher
j'me
suis
mis
I
started
philosophizing
Tout
en
dormant
j'ai
réfléchi
I
thought
while
sleeping
A
ce
que
je
voulais
faire
de
ma
vie
About
what
I
wanted
to
do
with
my
life
Et
au
réveil
j'ai
compris
And
when
I
woke
up
I
understood
Elucidé
le
stermy
Elucidated
the
mystery
Rien
ne
sert
de
s'asservir
There's
no
point
in
enslaving
yourself
A
point
il
faut
courir
You
have
to
run
on
time
Mets
tes
pumps,
cours
comme
Forrest
Gump
Put
on
your
pumps,
run
like
Forrest
Gump
Comme
Flash
si
les
flics
veulent
ton
ash
Like
Flash
if
the
cops
want
your
ash
Comme
Running
ou
Marathon
Man
Like
Running
or
Marathon
Man
Si
tu
Traces
comme
Bip
Bip
dis
bye
bye
aux
coyotes
If
you
Trace
like
Beep
Beep
say
bye
bye
to
the
coyotes
Mets
tes
pumps,
cours
comme
Forrest
Gump
Put
on
your
pumps,
run
like
Forrest
Gump
Comme
Flash
si
les
flics
veulent
ton
ash
Like
Flash
if
the
cops
want
your
ash
Comme
Running
ou
Marathon
Man
Like
Running
or
Marathon
Man
Mais
si
tu
Traces
comme
Speedy
à
toi
les
gonzes
à
l'aise
But
if
you
Trace
like
Speedy
you
get
the
dudes
at
ease
J'débute
mon
épopée
fantastique
I'm
starting
my
fantastic
epic
Quand
à
trois
heures
du
mat
j'chausses
mes
Nikes
When
at
three
in
the
morning
I
put
on
my
Nikes
Avec
à
la
bouche
un
stick
et
dans
le
keus
une
beuz
en
stock
With
a
stick
in
my
mouth
and
a
joint
in
the
keus
in
stock
Tout
est
propre,
net,
sans
équivoque
Everything
is
clean,
clear,
unambiguous
Si
je
vois
un
bloc,
j'le
nique
If
I
see
a
block,
I
fuck
it
Si
j'vois
un
flic,
j'me
planque
If
I
see
a
cop,
I
hide
Cramé
dans
Oberkampf
Busted
in
Oberkampf
J'tape
un
sprint
à
la
Virenque
sans
E.P.O
I'm
doing
a
Virenque-style
sprint
without
E.P.O
J'file
au
P.O.P.B
pour
aller
rider
I'm
going
to
the
P.O.P.B
to
go
riding
Quand
mon
phone
télé
sonne
me
saoûle
When
my
phone
rings
it
gets
me
drunk
Mais
c'est
sûrement
Dav
et
John
les
siliclowns
But
it's
surely
Dav
and
John
the
siliclowns
T'es
dans
ton
lit
j'te
l'avais
dit
You're
in
your
bed
I
told
you
so
A
midi
t'es
encore
au
lit
avec
Emilie
At
noon
you're
still
in
bed
with
Emilie
C'est
pas
comme
ça
qu'on
fait
des
dollars
That's
not
how
you
make
dollars
En
restant
scotché
au
fin
fond
d'son
plumard
By
staying
stuck
at
the
back
of
your
bed
Un
vrai
globe
trotter
d'une
heure
A
real
globetrotter
of
an
hour
Il
faut
vite
que
je
speed
I
have
to
speed
up
Speed
pour
attraper
le
métro
Speed
to
catch
the
subway
Ah!
Là!
Mais
c'est
trop
Ah!
There!
But
it's
too
much
Trop
de
contrôleurs
Too
many
controllers
Faut
que
mes
nikes
courent
vite
My
nikes
have
to
run
fast
Car
j'ai
choisi
la
fuite
Because
I
chose
to
run
away
C'est
classique
It's
classic
J'me
tape
un
bad
trip
I'm
having
a
bad
trip
Un
parcours
athlétique
An
athletic
course
Les
autres
pensent
encore
que
je
paresse
sous
shit
The
others
still
think
I'm
lazy
under
weed
Ah
mais
tu
veux
que
je
t'explique
Ah
but
you
want
me
to
explain
Ma
technique
de
branleur
My
wanker
technique
Prendre
son
temps
pour
être
à
l'heure
Taking
your
time
to
be
on
time
Faire
râler
les
raleurs
rouler
les
rollers
Making
the
complainers
growl
roll
the
rollers
A
la
rouleur
à
l'heure
même
To
the
roller
on
time
Que
Rick
Hunter
est
blême
Even
Rick
Hunter
is
pale
Depuis
qu'Arold
Hunter
le
sème
Since
Arold
Hunter
is
sowing
him
J'aime
quand
le
temps
s'étend
I
like
it
when
time
stretches
S'étire
avec
mon
boys
band
Stretches
with
my
boys
band
A
la
piscaille
s'détendre
To
the
fishing
to
relax
Déterrer
la
hache
de
flemme
Dig
up
the
laziness
ax
Avec
une
femme
lui
avouer
la
flamme
de
mon
flegme
With
a
woman
confess
to
her
the
flame
of
my
phlegm
Ou
déplorer
les
petites
les
grandes
mais
les
bonnes
soeurs
Or
deplore
the
little
big
but
good
sisters
Dans
le
secteur
In
the
sector
Les
stars
du
retard
du
rencard
raté
The
stars
of
the
delay
of
the
missed
date
Rate
le
car
mais
pas
l'heure
du
Ricard
Miss
the
bus
but
not
the
Ricard
hour
J'suis
tricard
quand
j'débarque
l'air
goguenard
I'm
a
tricard
when
I
arrive
looking
smug
Sorti
du
plumard
marques
de
polards
sur
ma
face
de
crevard
Out
of
bed
polar
bear
marks
on
my
scrounger
face
Mais
crève
t'as
vu
l'heure
où
tu
t'lèves
But
dude
you
see
what
time
you
get
up
Même
pas
j'ose
mettre
mon
réveil
t'es
déjà
à
la
relève
I
don't
even
dare
set
my
alarm
clock
you're
already
on
duty
Mais
laisse
au
véxé
[le
soin]
de
s'fatiguer
[le
cortex]
But
leave
the
[cortex]
fatigue
to
the
vexed
Et
reste
dans
ton
bultex
And
stay
in
your
bultex
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Gitlis, Frederic Goubet, Matthieu Piques, Toni Rizzotti, William Bastiani, Marc Meli, David Gitlis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.