Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Estilo Cholo Iván
Iván the Cholo's Style
Jefe,
aquí
a
la
orden,
ya
va
a
empezar
el
desorden
Darling,
I'm
ready,
the
party's
about
to
start
Toda
La
Cholada
está
bien
pilas
con
el
FAL
The
Cholada
Gang
is
ready
with
the
FAL
Si
los
de
la
agüita
madrugaron
en
Los
Mochis
If
the
water
boys
got
up
early
in
Los
Mochis
No
va
a
estar
papitas
pa′
llegarle
al
general
It
won't
be
easy
to
get
to
the
general
Así
dijo
El
Cholo,
"hoy
quiero
andar
solo"
That's
what
El
Cholo
said,
"I
want
to
go
it
alone
today"
"Aquí
traigo
equipo,
pa'
darles
con
todo"
"I've
got
the
gear
to
take
them
all
on"
Pa′
agarrarnos
primero
les
vamos
a
pelear
We're
going
to
fight
them
first
to
catch
them
off
guard
Al
estilo
Cholo
Iván
In
the
Cholo
Iván
style
Se
las
vieron
negras
para
poder
pepenarnos
They
struggled
to
catch
us
Aquella
madera
no
fue
fácil
de
rajar
That
wood
was
not
easy
to
cut
down
Con
RPGs,
piñitas
y
fusiles
largos
With
RPGs,
piñatas,
and
long
rifles
Caímos
en
el
sitio,
operativo
militar
We
went
down
at
the
site,
military
operation
Pero
aquella
rosca,
no
ha
quedado
sola
But
that
ring,
has
not
been
left
alone
Aunque
me
hayan
visto
con
Loret
de
Mola
Although
they
saw
me
with
Loret
de
Mola
Y
aunque
esté
guardado,
sigue
firme
mi
lealtad
And
even
though
I'm
in
hiding,
my
loyalty
remains
Con
El
Chapito
Guzmán
With
El
Chapito
Guzmán
Y
los
que
gastaron
su
saliva
en
contra
mía
And
those
who
wasted
their
breath
against
me
Cerca
de
Guamúchil
varios
me
querían
quemar
Near
Guamúchil,
they
wanted
to
burn
me
Se
olvidaron
pronto
que
canastas
con
comida
They
quickly
forgot
the
food
baskets
Yo
les
repartía
cerca
de
la
Navidad
I
handed
out
near
Christmas
¡Y
nos
vamos
hasta
La
Mochila,
pariente!
And
we're
going
all
the
way
to
La
Mochila,
cousin!
Y
así
suena
Enigma
Norteño,
¡ajai!
And
that's
how
Enigma
Norteño
sounds,
ha!
Con
las
botas
tácticas
pisando
aquel
drenaje
With
combat
boots
stomping
on
that
drainage
Fue
el
último
naipe
que
teníamos
por
jugar
It
was
the
last
card
we
had
to
play
Torearon
la
abeja
sabiendo
que
iba
a
picarles
They
poked
the
hornet's
nest,
knowing
it
would
sting
Hoy
la
moraleja
es
aguantar
todo
el
panal
Today,
the
lesson
is
to
endure
the
whole
hive
El
precio
lo
pago,
no
tengan
cuidado
I'm
paying
the
price,
don't
worry
Es
un
cheque
en
blanco,
firma
El
Cholo
Vago
It's
a
blank
check,
signed
by
El
Cholo
Vago
Estas
vacaciones
me
las
voy
a
aprovechar
I'm
going
to
make
the
most
of
this
vacation
Para
luego
regresar
So
I
can
come
back
later
Se
las
vieron
negras
para
poder
pepenarnos
They
struggled
to
catch
us
Aquella
madera
no
fue
fácil
de
rajar
That
wood
was
not
easy
to
cut
down
Con
RPGs,
piñitas
y
fusiles
largos
With
RPGs,
piñatas,
and
long
rifles
Caímos
en
el
sitio,
operativo
militar
We
went
down
at
the
site,
military
operation
Pero
aquella
rosca,
no
ha
quedado
sola
But
that
ring,
has
not
been
left
alone
Aunque
me
hayan
visto
con
Loret
de
Mola
Although
they
saw
me
with
Loret
de
Mola
Y
aunque
esté
guardado,
sigue
firme
mi
lealtad
And
even
though
I'm
in
hiding,
my
loyalty
remains
Con
El
Chapito
Guzmán
With
El
Chapito
Guzmán
Y
aquí
me
despido
saludando
a
los
menores
And
here
I
say
goodbye,
greeting
the
minors
Ya
saben
que
yo
estoy
más
puesto
que
un
calcetín
You
know
I'm
more
turned
on
than
a
sock
Luego
nos
guachamos,
yo
me
pinto
de
colores
Later
we'll
meet
up,
I'll
paint
myself
in
colors
Soy
su
amigo
El
Cholo,
a
la
orden
del
señor
Joaquín
I'm
your
friend
El
Cholo,
at
the
service
of
Mr.
Joaquín
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Barajas Serrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.