Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Guero Bastidas
Der Blonde Bastidas
Desapercibido,
discreto
y
sin
ruido
así
es
el
amigo
Unauffällig,
diskret
und
leise,
so
ist
der
Freund
No
tiene
fachada
de
estar
en
la
mafia
pero
es
su
destino
Er
hat
nicht
den
Anschein,
in
der
Mafia
zu
sein,
aber
es
ist
sein
Schicksal
Sabe
trabajar
dar
la
mano
al
amigo
y
ayudar
su
gente
Er
weiß
zu
arbeiten,
dem
Freund
die
Hand
zu
reichen
und
seinen
Leuten
zu
helfen
Amistades
pocas
y
entre
ellas
estan
la
del
niño
Vicente
Freundschaften
sind
rar,
und
unter
ihnen
ist
die
des
jungen
Vicente
No
soy
tan
bajito
tampoco
soy
alto
pero
soy
güerito
Ich
bin
nicht
so
klein,
auch
nicht
groß,
aber
ich
bin
ein
Blonder
Saludo
a
la
clicka
del
M
y
también
a
la
del
chaparrito
Ich
grüße
die
Clique
vom
M
und
auch
die
vom
Kurzen
El
se
hizo
un
buen
compa
que
limpia
la
obra
allá
en
la
frontera
Er
wurde
ein
guter
Kumpel,
der
die
Arbeit
dort
an
der
Grenze
erledigt
El
numero
uno
un
amigo
serio
que
no
se
acelera
Die
Nummer
eins,
ein
ernster
Freund,
der
nicht
überstürzt
handelt
Las
paredes
hablan
por
eso
mis
jales
los
hago
a
la
sorda
Die
Wände
haben
Ohren,
deshalb
erledige
ich
meine
Jobs
heimlich
En
enfrentamientos
torié
a
una
señora
allá
por
Sonora
In
Auseinandersetzungen
trickste
ich
eine
"Dame"
(Gefahr/Rivalin)
dort
drüben
in
Sonora
aus
El
numero
11
al
frente
con
bazuca,
granada
y
pistola
Die
Nummer
11
an
der
Front
mit
Panzerfaust,
Granate
und
Pistole
Son
cosas
que
pasan
gajes
del
oficio
de
ultima
hora
Das
sind
Dinge,
die
passieren,
Berufsrisiken,
die
in
letzter
Minute
auftreten
Y
allá
va
pariente
Und
da
geht
er,
mein
Lieber!
Y
no
es
mentira
viejón
Und
das
ist
keine
Lüge,
Alter!
Te
juro
Enigma
Norteño,
no
hay
otro
Ich
schwör's
dir,
Enigma
Norteño,
es
gibt
keinen
anderen
No
habla
de
violencia,
pero
no
se
deja
lo
lleva
en
su
instinto
Er
spricht
nicht
von
Gewalt,
aber
er
lässt
sich
nichts
gefallen,
das
liegt
in
seinem
Instinkt
Mujeres
hermosas,
mirada
que
reta
una
súper
al
cinto
Schöne
Frauen,
ein
herausfordernder
Blick,
eine
Super
(.38
Pistole)
am
Gürtel
Se
le
ve
tranquilo
y
seguido
se
enfiesta
cuando
hay
rato
libre
Man
sieht
ihn
ruhig,
und
er
feiert
oft,
wenn
er
Freizeit
hat
Cuenta
con
punteros,
claves
y
blindajes
y
gruesos
calibres
Er
zählt
auf
Späher,
Codes,
Panzerungen
und
schwere
Kaliber
Bastida
de
negro
se
alista
la
muerte
cuando
busca
un
sayo
Bastida
in
Schwarz,
der
Tod
macht
sich
bereit,
wenn
er
einen
Gegner
sucht
Yo
también
me
alisto
y
me
pinto
solo
para
los
caballos
Auch
ich
mache
mich
bereit
und
bin
unübertroffen,
wenn
es
um
Pferde
geht
Y
para
chambear
o
arreglar
un
buen
jale
he
salido
adelante
Und
um
zu
arbeiten
oder
einen
guten
Deal
zu
regeln,
bin
ich
vorangekommen
Cuento
con
el
pago
y
con
el
respaldo
de
los
meros
grandes
Ich
zähle
auf
die
Bezahlung
und
die
Unterstützung
der
ganz
Großen
Me
voy
no
sin
antes
dejarles
en
claro
que
soy
sinaloense
Ich
gehe
nicht,
ohne
euch
klarzumachen,
dass
ich
aus
Sinaloa
komme
Para
ser
exacto
soy
de
Culiacán
donde
hay
hombres
valientes
Um
genau
zu
sein,
bin
ich
aus
Culiacán,
wo
es
mutige
Männer
gibt
Tengo
que
estar
trucha
y
pendiente
de
todo
ya
me
voy
pa'
arriba
Ich
muss
wachsam
sein
und
auf
alles
achten,
ich
gehe
jetzt
nach
oben
/ ziehe
mich
zurück
Pero
cuando
baje
o
andar
de
parranda
que
no
quepa
duda
Aber
wenn
ich
herunterkomme
oder
auf
Sauftour
bin,
soll
kein
Zweifel
daran
bestehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Barajas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.