Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Morrillo De La Hidalgo (Chavo Felix)
Der kleine Junge aus Hidalgo (Chavo Felix)
Desde
morrillo
siempre
le
tiré
a
lo
grande
Schon
als
kleiner
Junge
zielte
ich
immer
aufs
Große,
meine
Liebe,
Allá
en
la
Hidalgo
donde
se
armaba
el
arbuende
Dort
in
Hidalgo,
wo
der
Trubel
losging,
Con
las
canicas
y
con
el
tirabolitas
Mit
den
Murmeln
und
mit
der
Schleuder,
Me
divertía
comiéndome
unas
Sabritas
Amüsierte
ich
mich
und
aß
dabei
Sabritas,
En
la
baica
reparada
y
que
me
agarraba
la
viada
Auf
dem
reparierten
Fahrrad,
und
ich
nahm
Schwung
auf,
Para
entrar
con
todo
el
power
en
la
mafia
Um
mit
voller
Kraft
in
die
Mafia
einzusteigen.
Como
olvidar
aquellos
tiempos
en
la
Juárez
Wie
könnte
ich
jene
Zeiten
in
Juárez
vergessen,
meine
Schöne,
Donde
tirábamos
bombazos
yo
y
los
plebes
Wo
ich
und
die
Jungs
Kracher
warfen,
Siempre
con
suerte
y
con
pegue
pa′
las
niñas
Immer
mit
Glück
und
Erfolg
bei
den
Mädchen,
Las
más
bonitas
del
cobaes
de
la
campiña
Den
schönsten
vom
Cobaes
de
la
Campiña,
Dejé
de
hacerme
tan
famoso,
compa
Choy
me
dio
un
negocio
Ich
hörte
auf,
so
berühmt
zu
werden,
Kumpel
Choy
gab
mir
ein
Geschäft,
Los
camiones
y
las
rutas
del
Coloso
Die
Lastwagen
und
die
Routen
des
Coloso.
Y
así
la
vida
se
encargó
de
irme
llevando
Und
so
sorgte
das
Leben
dafür,
mich
mitzunehmen,
mein
Schatz,
Y
fue
creciendo
aquel
morrillo
de
la
Hidalgo
Und
jener
kleine
Junge
aus
Hidalgo
wuchs
heran,
Pude
implicarme
con
el
hijo
del
padrino
Ich
konnte
mich
mit
dem
Sohn
des
Paten
einlassen,
Siempre
al
chingazo
y
bien
firmes
con
el
uno
Immer
voll
dabei
und
fest
an
der
Seite
der
Nummer
Eins,
Muy
seguido
ando
ruleteando
en
el
salado
Sehr
oft
fahre
ich
in
El
Salado
herum,
Hoy
en
Culichi
todos
me
dicen:
"el
chavo"
Heute
in
Culichi
nennen
mich
alle:
"El
Chavo".
Un
rubicón
rondando
en
las
rancherías
Ein
Rubicon
fährt
in
den
Rancherías
herum,
Siempre
con
unas
Tecates
unas
bien
frías
Immer
mit
ein
paar
eiskalten
Tecates,
A
veces
entro
y
saco,
a
veces
en
un
catre
Manchmal
rein
und
raus,
manchmal
auf
einer
Pritsche,
Otras
veces
amanecemos
en
un
yate
Andere
Male
wachen
wir
auf
einer
Yacht
auf,
Con
la
bendición
de
mi
madre,
lo
demás
me
vale
madre
Mit
dem
Segen
meiner
Mutter,
der
Rest
ist
mir
scheißegal,
meine
Teure,
Pues
mis
hijos
son
mi
tesoro
más
grande
Denn
meine
Kinder
sind
mein
größter
Schatz.
Soy
bienvenido
cuando
caigo
en
Mexicali
Ich
bin
willkommen,
wenn
ich
in
Mexicali
auftauche,
Puerto
Peñasco,
firme
mi
compadre
Charly
Puerto
Peñasco,
mein
Kumpel
Charly
ist
standhaft,
Con
una
buena
destrampada
en
mi
cumpleaños
Mit
einer
guten
wilden
Feier
an
meinem
Geburtstag,
Bien
equipados
siempre
llegan
los
demonios
Gut
ausgerüstet
kommen
immer
die
Dämonen
(meine
Jungs),
Los
plebes
parten
bien
el
queso,
el
gordo
los
dejo
por
eso
Die
Jungs
verstehen,
wie
man
das
Geschäft
führt,
der
Dicke
hat
sie
deshalb
eingesetzt,
Y
por
él
todos
seguimos
como
huesos
Und
seinetwegen
sind
wir
alle
loyal
bis
auf
die
Knochen.
Me
despido
pegándome
una
borrachera
Ich
verabschiede
mich,
indem
ich
mir
einen
Rausch
antrinke,
meine
Süße,
Compadre
serán
sabe
que
aquí
se
le
esperan
Kumpel
Serán
weiß,
dass
er
hier
erwartet
wird,
El
de
la
barba
ya
guardo
los
generales
Der
mit
dem
Bart
hat
die
Würfel
(Generales)
schon
weggepackt,
Y
aquí
les
dejo
un
saludo
pa'
mis
carnales
Und
hier
lasse
ich
einen
Gruß
für
meine
Brüder
da,
Con
una
gorra
y
abrochándose
los
tenis
Mit
einer
Kappe
und
die
Turnschuhe
schnürend,
Así
se
despide
su
amigo,
Chavo
Felix
So
verabschiedet
sich
dein
Freund,
Chavo
Felix.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Barajas Serrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.