Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
pensé
que
la
envidia
Ich
dachte
immer,
der
Neid
Era
un
sentimiento
errado
Wäre
ein
falsches
Gefühl
Y,
de
repente,
mi
vida,
ay
Und
plötzlich,
mein
Leben,
ach
De
envidia
se
me
ha
llenado
Hat
sich
mit
Neid
gefüllt
Le
tengo
envidia
a
la
noche
Ich
beneide
die
Nacht
Noche
que
vela
tus
sueños
Die
Nacht,
die
über
deine
Träume
wacht
Le
tengo
envidia
y
quisiera
ser
Ich
beneide
sie
und
möchte
sein
De
la
noche
y
de
ti
dueño
Herr
der
Nacht
und
auch
dein
Le
tengo
envidia
a
la
lluvia
Ich
beneide
den
Regen
Que
te
acaricia
y
te
moja
Der
dich
streichelt
und
dich
nässt
Le
tengo
envidia
del
viento
que
Ich
beneide
den
Wind,
der
Te
besa
si
se
le
antoja
Dich
küsst,
wenn
ihm
danach
ist
Enigma
Norteño
Enigma
Norteño
Siempre
pensé
que
la
envidia
Ich
dachte
immer,
der
Neid
Era
un
sentimiento
insano
Wäre
ein
ungesundes
Gefühl
Y,
de
repente,
la
envidia
y
yo
Und
plötzlich,
der
Neid
und
ich
No
nos
soltamos
la
mano
Lassen
uns
nicht
mehr
los
Le
tengo
envidia
al
silencio
Ich
beneide
die
Stille
Cuando
te
quedas
callada
Wenn
du
schweigsam
wirst
Le
tengo
envidia,
pues,
quiero
ser
Ich
beneide
sie,
denn
ich
möchte
sein
De
ti
feliz
carcajada
Dein
fröhliches
Lachen
Le
tengo
envidia
a
la
noche
Ich
beneide
die
Nacht
A
la
lluvia
y
al
viento
Den
Regen
und
den
Wind
Y
al
fin
de
cuentas
hoy
comprendí
Und
schließlich
habe
ich
heute
verstanden
La
envidia,
¡ay,
qué
bello
sentimiento!
Der
Neid,
ach,
welch
schönes
Gefühl!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Sebastian, Jose Manuel Figueroa Figueroa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.