Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué No Diera
Was gäbe ich nicht
Sabe
bien
que
se
mira
bonita
Sie
weiß
genau,
dass
sie
hübsch
aussieht
Y
de
adrede
me
antoja
pasando
cerquita
Und
absichtlich
reizt
sie
mich,
indem
sie
nah
vorbeigeht
Me
avienta
su
aroma
y
hasta
me
ilusiona
Sie
verströmt
ihren
Duft
und
macht
mir
sogar
Hoffnungen
Siento
que
me
invita
a
besarle
la
boca
Ich
fühle,
dass
sie
mich
einlädt,
ihren
Mund
zu
küssen
Sabe
bien
que
me
inunde
el
deseo
Sie
weiß
genau,
dass
mich
das
Verlangen
überkommt
Por
eso
exagera
con
su
coqueteo
Deshalb
übertreibt
sie
mit
ihrem
Kokettieren
A
veces
me
ignora
y
eso
me
enamora
Manchmal
ignoriert
sie
mich,
und
das
lässt
mich
mich
verlieben
Y
me
entran
las
ganas
de
tenerla
a
solas
Und
ich
bekomme
Lust,
sie
für
mich
allein
zu
haben
Qué
no
diera
por
tenerla
entre
mis
brazos
Was
gäbe
ich
nicht,
um
sie
in
meinen
Armen
zu
halten
Y
besarla
despacito
hasta
hacerla
enloquecer
Und
sie
langsam
zu
küssen,
bis
sie
verrückt
wird
Qué
no
diera
porque
me
perteneciera
Was
gäbe
ich
nicht,
damit
sie
mir
gehörte
Pero
sabe
que
me
encanta
y
nomás
me
deja
ver
Aber
sie
weiß,
dass
sie
mir
gefällt,
und
lässt
mich
nur
zusehen
Qué
no
diera
porque
sus
manitas
fueran
Was
gäbe
ich
nicht,
damit
ihre
Händchen
es
wären
Las
que
todas
las
mañanas
me
preparen
el
café
Die
mir
jeden
Morgen
den
Kaffee
zubereiten
Y
lo
juro
que
de
algo
estoy
seguro
Und
ich
schwöre,
einer
Sache
bin
ich
mir
sicher
A
que
bonitas
criaturas
ella
y
yo
íbamos
a
hacer
Was
für
hübsche
Geschöpfe
sie
und
ich
zeugen
würden
Qué
no
diera
porque
ella
se
decidiera
Was
gäbe
ich
nicht,
damit
sie
sich
entscheiden
würde
Sin
pensarlo
le
daría
mi
vida
entera
Ohne
zu
zögern
gäbe
ich
ihr
mein
ganzes
Leben
Porque
por
tu
amor
Denn
für
deine
Liebe
Yo
diera
todo
lo
mejor
de
mí
Gäbe
ich
alles
Beste
von
mir
Y
esto
es
Enigma
Norteño,
fierro
Und
das
ist
Enigma
Norteño,
fierro
Sabe
bien
que
me
inunde
el
deseo
Sie
weiß
genau,
dass
mich
das
Verlangen
überkommt
Por
eso
exagera
con
su
coqueteo
Deshalb
übertreibt
sie
mit
ihrem
Kokettieren
A
veces
me
ignora
y
eso
me
enamora
Manchmal
ignoriert
sie
mich,
und
das
lässt
mich
mich
verlieben
Y
me
entran
las
ganas
de
tenerla
a
solas
Und
ich
bekomme
Lust,
sie
für
mich
allein
zu
haben
Qué
no
diera
por
tenerla
entre
mis
brazos
Was
gäbe
ich
nicht,
um
sie
in
meinen
Armen
zu
halten
Y
besarla
despacito
hasta
hacerla
enloquecer
Und
sie
langsam
zu
küssen,
bis
sie
verrückt
wird
Qué
no
diera
porque
me
perteneciera
Was
gäbe
ich
nicht,
damit
sie
mir
gehörte
Pero
sabe
que
me
encanta
y
nomás
me
deja
ver
Aber
sie
weiß,
dass
sie
mir
gefällt,
und
lässt
mich
nur
zusehen
Qué
no
diera
porque
sus
manitas
fueran
Was
gäbe
ich
nicht,
damit
ihre
Händchen
es
wären
Las
que
todas
las
mañanas
me
preparen
el
café
Die
mir
jeden
Morgen
den
Kaffee
zubereiten
Y
lo
juro
que
de
algo
estoy
seguro
Und
ich
schwöre,
einer
Sache
bin
ich
mir
sicher
A
que
bonitas
criaturas
ella
y
yo
íbamos
a
hacer
Was
für
hübsche
Geschöpfe
sie
und
ich
zeugen
würden
Qué
no
diera
porque
ella
se
decidiera
Was
gäbe
ich
nicht,
damit
sie
sich
entscheiden
würde
Sin
pensarlo
le
daría
mi
vida
entera
Ohne
zu
zögern
gäbe
ich
ihr
mein
ganzes
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luciano Luna Diaz, Joss Favela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.