Enima - CLT - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Enima - CLT




CLT
CLT
J′crois qu'c′est le temps
I think it's time
J'crois qu'c′est le temps, j′crois qu'c′est le temps
I think it's time, I think it's time
Pour la cause j'aurais donné ma vie
For the cause I would have given my life
J′ai jamais regretté les choses qui m'arrivent
I've never regretted the things that happen to me
Et j′le réalise, toujours à risque, j'm'en bats les couilles des plus vieux qui m′avisent
And I realize it, always at risk, I beat the balls of the older ones who warn me
J′veux la devise et j'connais par cœur tout le poste de police
I want the motto and I know the whole police station by heart
Sauf la salle des indics, toi tu t′appliques
Except the informants' room, where you apply yourself
Elle m'a dit "lâche ton arme, car c′est pas l'Amérique"
She said to me "drop your gun, because this is not America"
J′lui ai dit "bébé faut pas qu'tu crois c'qu′on te dit, Paris c′est pas magique"
I told her "baby, you don't have to believe what we're telling you, Paris isn't magic"
Et ce monde est tragique, donc j'ai l′automatique
And this world is tragic, so I have the automatic
Si jamais on m'approche de trop proche, ma réaction de fou sera logique
If I am ever approached too closely, my crazy reaction will be logical
Parano comme si j′sortais d'l′asile, je vois des satellites, donc je ferme le toit panoramique
Paranoid as if I was coming out of the asylum, I see satellites, so I close the panoramic roof
Et j'arrive dans l'rap français, j′m′invite, DZ d'Amérique, normal je t′intrigue
And I arrive in the French rap, I invite myself, DZ from America, normal I intrigue you
J'ai pas signé, mais j′suis déjà riche, depuis avant la putain d'musique
I didn't sign, but I'm already rich, since before the fucking music
Toi et tes prédécesseurs, pas nécessaires comme une classe, pas de professeur
You and your predecessors, not needed as a class, no teacher
Comme un seizième étage sans les ascenseurs, comme des écouteurs sans le baladeur
Like a sixteenth floor without the elevators, like headphones without the walkman
J′me suis baladé dans le cul d'ton fantasme et j't′assure mon petit c′est pas impressionnant
I walked around in the ass of your fantasy and I assure you, my little one, it's not impressive
Elle va parader pour pas que tu focus sur l'argent qui t′attend
She's going to parade so that you don't focus on the money that's waiting for you
Mais la chienne a un prix même son-, elle le vend, sa loyauté est légère, elle part dans le vent
But the bitch has a price even her-, she sells it, her loyalty is light, she goes off into the wind
Bolide allemand, j'mets du Lacrim à fond
German car, I put Lacrim thoroughly
Dans mon sac y a des fonds comme si j′avais braqué la que-ban
In my bag there are funds as if I had robbed the queen-ban
J'crois qu′c'est le temps, j'crois qu′c′est le temps, j'crois qu′c'est le temps
I think it's time, I think it's time, I think it's time
J′arrive avec élégance, mais je suis pas élégant
I arrive with elegance, but I'm not elegant
Les enjeux sont gros, géants comme un éléphant
The stakes are big, giant as an elephant
Et ta bitch peut devenir millionnaire, si elle rejoint mes rangs
And your bitch can become a millionaire, if she joins my ranks
Vrai Saint-Léonard, baw, gang, c'est l′nouveau clan
True Saint-Leonard, baw, gang, this is the new clan
Et mes petits viennent dans l'party prennent un body en partant
And my little ones come to the party and take a bodysuit on the way out
Petit frère ton pire cauchemar ne viendra pas par l'avant
Little brother your worst nightmare won't come from the front
Surveille tu mets ton dos, y a pas que des matelas blancs
Watch where you put your back, it's not just white mattresses
J′aime que ma thune et ma chienne, après ma famille
I like my boyfriend and my dog, after my family
J′oublie pas mon arme et mon herbe, glizzy et Cali
I don't forget my gun and my weed, glizzy and Cali
Les deux sont loud, les deux sont tarés
Both are loud, both are crazy
En permanence on est préparé
We are constantly prepared
Si t'arrives à m′toucher, sois sûr qu'on m′enterre dans un carré
If you manage to touch me, be sure that they bury me in a square
Un jour on t'retrouve dans un arrêt avant la fin de la soirée et tu seras mal barré
One day we'll meet you at a stop before the end of the evening and you'll be badly barred
Qu′on se le dise, on est pour vos places donc dégagez de scène ou j'vais m'garer
Let's face it, we're here for your seats so get off the stage or I'll park
Avec moi quelques mecs tarés, j′opte pour la paix mais pour la guerre on est paré
With me some crazy guys, I opt for peace but for war we are ready
J′gratte, j'gratte, mais j′parle pas de guitare, la vie est un combat y a pas d'match amical
I'm strumming, I'm strumming, but I'm not talking about guitar, life is a fight there is no friendly match
Donnent des conseils mais n′ont même pas dix balles
Give advice but don't even have ten balls
Y m'faut 300 mètres carrés d′surface habitable gars
I need 300 square meters of living space.
No cap, on les terrorise, j'prends du poids comme si j'étais sous stéroïdes
No cap, we terrorize them, I'm gaining weight like I'm on steroids
J′pratique quand tes frérots théorisent pour le succès faut gouter au risque
I practice when your brothers theorize for success, you have to taste the risk
J′ai des fans et mes fans ont des fans
I have fans and my fans have fans
Dos remplis d'couteaux, mon drap est troué par les lames pour m′en sortir j'ai trouvé les failles
Backs filled with knives, my sheet is holed by the blades to get out I found the flaws
Monte dans le train ou tu fouleras les rails
Get on the train or you'll step on the tracks
′Sace, 'Sace, j′ai mon âme tu peux pas m'l'acheter, j′prends le cash, toi, la tasse-pé
'Sace, 'Sace, I have my soul you can't buy it for me, I'll take the cash, you, the cup-pé
S/o les trois lettres comme si j′étais drafté
N/a the three letters as if I were drafted
J'connais ma mission mec, le verre est teinté mais j′ai vision nette
I know my mission dude, the glass is tinted but I have clear vision
C'est grâce à elle, négro que j′ai repéré les pros
It's thanks to her, nigga that I spotted the pros
Ceux qui parlent dans ton dos mais te check de l'épaule
Those who speak behind your back but look at you from the shoulder
Oui, c′est le temps, oui c'est le temps, oui c'est le temps
Yes, it's time, yes it's time, yes it's time
Si c′est pas nous ce sera qui?
If it's not us, who will it be?
Si c′est pas maintenant ce sera quand?
If not now, when will it be?
À part Dieu et la famille, rien n'est important
Apart from God and family, nothing is important
Cherchait l′herbe la plus verte s'est fait fumer comme le chanvre
Was looking for the greenest grass got smoked like hemp
Plus rien ne sera jamais comme avant
Nothing will ever be the same again
Pour toi goofy ça sent l′roussi, cesse tes bullshit en passant
For you goofy it smells like a burnout, stop your bullshit by the way
Rien ne sert d'aboyer
There's no point in barking
La rue qui l′a connue veut la quitter pas la marier
The street that knew her wants to leave her not marry her
Pour la cause j'aurais donné ma ie-v (ish)
For the cause I would have given my life-v (ish)
Ils vont parler dans le vent, mais d'où je suis j′ressens que la brise
They will talk in the wind, but from where I am I feel that the breeze
Au-dessus donc j′ai du m'abaisser, S/o Izzy-S et free VT (S/o)
Above so I had to lower myself, N/a Izzy-S and free VT (N/a)
(Sku, sku-sku)
(Sku, sku-sku)
Plus rien ne sera jamais comme avant
Nothing will ever be the same again
Pour toi goofy ça sent l′roussi, cesse tes bullshit en passant
For you goofy it smells like a burnout, stop your bullshit by the way





Авторы: Samir Slimani, Norsacce Berlusconi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.