Enima - Moi - перевод текста песни на немецкий

Moi - Enimaперевод на немецкий




Moi
Ich
Ils vont respecter la vie quand la mort leur fera l′amour, eux et leurs proches
Sie werden das Leben respektieren, wenn der Tod mit ihnen Liebe macht, sie und ihre Nächsten
Des hommes et des boss, en prison, redeviennent des gosses qui respectent les gosses
Männer und Bosse werden im Gefängnis wieder zu Kindern, die die Kinder respektieren
C'est triste la vie, des fois, c′est moche
Das Leben ist traurig, manchmal ist es hässlich
On calcule la valeur de l'autre s'il nous laisse regarder dans ses poches
Wir bemessen den Wert des anderen danach, ob er uns in seine Taschen schauen lässt
S′il nous laisse baiser sa femme et rentrer dans sa vie comme si c′était normal
Ob er uns seine Frau ficken und in sein Leben eintreten lässt, als wäre es normal
Ils vont se mentir et s'dire que demain ira mieux parce que l′autre aura moins
Sie werden sich belügen und sagen, dass es morgen besser wird, weil der andere weniger haben wird
Ils feront pas plus et si tu fais pas moins
Sie werden nicht mehr tun, und wenn du nicht weniger tust
Faudra qu'tu leur donnes plus pour qu′ils te veuillent du bien
Musst du ihnen mehr geben, damit sie dir Gutes wollen
Tout n'est pas relatif, ici, tout est par intérêt, alors prends tout c′qui t'intéresse
Nicht alles ist relativ, hier geht alles nach Interesse, also nimm alles, was dich interessiert
Moi, j'vais niquer des grands-mères déjà décédées que j′vais réenterrer juste après la fête
Ich, ich werde bereits verstorbene Großmütter ficken, die ich direkt nach der Party wieder begraben werde
Victoire indiscutable, 2-3 pétasses gérables, 33 la rue Gerrard
Unbestreitbarer Sieg, 2-3 handhabbare Schlampen, Gerrard Street 33
J′y ai fait plus de dollars que le gérant qui m'louait la suite du dernier étage
Dort habe ich mehr Dollar gemacht als der Manager, der mir die Suite im obersten Stockwerk vermietet hat
Viens t′informer dans mon petit village, les armes, c'est une drogue dont tout l′monde fait usage
Komm und informiere dich in meinem kleinen Dorf, Waffen sind eine Droge, die jeder benutzt
Tes amis sortiront leur vrai vrai visage, ils te diront qu't′as changé mais t'as pris de l'âge
Deine Freunde werden ihr wahres, wahres Gesicht zeigen, sie werden dir sagen, dass du dich verändert hast, aber du bist älter geworden
Tu m′appelais "mon frère" comme si mon paternel avait niqué ta ronne-da
Du nanntest mich "mein Bruder", als ob mein Vater deine Mutter gefickt hätte
J′y ai bien repensé, tu faisais moins la salope quand y avait que dalle et qu'on tournait en Honda
Ich habe gut darüber nachgedacht, du warst weniger eine Schlampe, als nichts da war und wir im Honda herumfuhren
J′ai déjà oublié, j'me dis qu′c'est la rue qui a causé ses problèmes préférés
Ich habe es schon vergessen, ich sage mir, dass die Straße ihre Lieblingsprobleme verursacht hat
Moi, j′suis trop occupé à générer, cette musique de merde est rémunérée
Ich bin zu beschäftigt mit dem Generieren, diese beschissene Musik wird bezahlt
Ressers-moi un verre que j'mette ma colère sous le matelas, que je pense aux affaires
Schenk mir noch ein Glas ein, damit ich meine Wut unter die Matratze lege, damit ich an die Geschäfte denke
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi, des fois, j′me demande c′qui est caché derrière
Und es kommt nur Gutes auf mich zu, manchmal frage ich mich, was dahinter verborgen ist
J'arrive d′en bas, j'étais soudé à terre, j′ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
Ich komme von unten, ich war am Boden festgeschweißt, ich habe mein Leben verraucht, ich habe mich zu Tode gesoffen
J′ai trouvé un plan, ça m'a calmé les nerfs, j'ai vaincu mes peurs, j′ai pardonné mes torts (eh)
Ich habe einen Plan gefunden, das hat meine Nerven beruhigt, ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben (eh)
J′ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts (eh)
Ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben (eh)
J′ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts (eh)
Ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben (eh)
J′ai trouvé un plan, ça m'a calmé les nerfs (eh)
Ich habe einen Plan gefunden, das hat meine Nerven beruhigt (eh)
J′ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
Ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben
Et j'me demande c′que tu m′veux d'bien à moi
Und ich frage mich, was du mir Gutes willst
Nique ta mère, j′suis bien, moi, j'ai fait ta vie en un mois
Fick deine Mutter, mir geht's gut, ich habe dein Leben in einem Monat gemacht
Hier, j′avais zéro donc j'vais rester humble, moi
Gestern hatte ich null, also werde ich bescheiden bleiben, ich
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins d′mois
Es tut gut, nicht mehr an meine Monatsenden denken zu müssen
J'suis dans l'cul d′une Finlandaise, j′ai des enfants à cracher
Ich bin im Arsch einer Finnin, ich habe Kinder auszuspucken
Mais j'sais pas s′ils vont survivre, j'vais les placer
Aber ich weiß nicht, ob sie überleben werden, dort, wo ich sie platzieren werde
J′attends pas qu'le rap paye, j′organise mon trafic
Ich warte nicht darauf, dass Rap bezahlt, ich organisiere meinen Handel
Putain, faut d'l'oseille sinon tout est tragique
Verdammt, man braucht Geld, sonst ist alles tragisch
On voudra d′l′amour et on voudra aimer quand la haine dominera, qu'on va rembobiner
Wir werden Liebe wollen und wir werden lieben wollen, wenn der Hass dominiert, wenn wir zurückspulen
Tout le film de nos vies comme une série télé et qu′on pourra revoir c'qui nous aura brûlé
Den ganzen Film unseres Lebens wie eine Fernsehserie und wenn wir wiedersehen können, was uns verbrannt hat
Et j′peux laisser personne nous persécuter, quitte à mourir ou les exécuter
Und ich kann niemanden uns verfolgen lassen, auch wenn ich dafür sterben oder sie hinrichten muss
Ils aiment pas nous voir revenir libres, acquittés, pour l'instant, j′trafique un peu d'sonorité
Sie mögen es nicht, uns frei und freigesprochen zurückkehren zu sehen, im Moment handle ich ein wenig mit Klängen
Oh oui, coca' de Bolivie, j′ai des gars de Mauricie
Oh ja, Koks aus Bolivien, ich habe Jungs aus Mauricie
Trop de gars, de morts ici, on mange pas de porc ici, on laissera ton corps ici
Zu viele Jungs, zu viele Tote hier, wir essen hier kein Schweinefleisch, wir lassen deinen Körper hier
On a toujours un alibi, on fait dans le mal ici
Wir haben immer ein Alibi, wir machen hier böse Dinge
J′suis surement aux Seychelles ou en Malaisie, j'ai fait le million avant calvitie
Ich bin sicher auf den Seychellen oder in Malaysia, ich habe die Million vor der Glatze gemacht
Ressers-moi un verre que j′mette ma colère sous le matelas, que je pense aux affaires
Schenk mir noch ein Glas ein, damit ich meine Wut unter die Matratze lege, damit ich an die Geschäfte denke
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi, des fois, j′me demande c'qui est caché derrière
Und es kommt nur Gutes auf mich zu, manchmal frage ich mich, was dahinter verborgen ist
J′arrive d'en bas, j'étais soudé à terre, j′ai fumé ma vie, j′me suis saoulé à mort
Ich komme von unten, ich war am Boden festgeschweißt, ich habe mein Leben verraucht, ich habe mich zu Tode gesoffen
J'ai trouvé un plan, ça m′a calmé les nerfs, j'ai vaincu mes peurs, j′ai pardonné mes torts (eh)
Ich habe einen Plan gefunden, das hat meine Nerven beruhigt, ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben (eh)
J'ai vaincu mes peurs, j′ai pardonné mes torts (eh)
Ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben (eh)
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts (eh)
Ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben (eh)
J′ai trouvé un plan, ça m′a calmé les nerfs (eh)
Ich habe einen Plan gefunden, das hat meine Nerven beruhigt (eh)
J'ai vaincu mes peurs, j′ai pardonné mes torts
Ich habe meine Ängste besiegt, ich habe meine Fehler vergeben
Et j'me demande c′que tu m'veux d′bien à moi
Und ich frage mich, was du mir Gutes willst
Nique ta mère, j'suis bien, moi, j'ai fait ta vie en un mois
Fick deine Mutter, mir geht's gut, ich habe dein Leben in einem Monat gemacht
Hier, j′avais zéro donc j′vais rester humble, moi
Gestern hatte ich null, also werde ich bescheiden bleiben, ich
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins d'mois
Es tut gut, nicht mehr an meine Monatsenden denken zu müssen
J′suis dans l'cul d′une Finlandaise, j'ai des enfants à cracher
Ich bin im Arsch einer Finnin, ich habe Kinder auszuspucken
Mais j′sais pas s'ils vont survivre, j'vais les placer
Aber ich weiß nicht, ob sie überleben werden, dort, wo ich sie platzieren werde
J′attends pas qu′le rap paye, j'organise mon trafic
Ich warte nicht darauf, dass Rap bezahlt, ich organisiere meinen Handel
Putain, faut d′l'oseille sinon tout est tragique
Verdammt, man braucht Geld, sonst ist alles tragisch





Авторы: Samir Slimani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.